Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
Paragraph 3 of the United Nations Air Operations Manual (May 1998 edition) states that the Manual will be reviewed annually, or more frequently when necessary. В пункте З Руководства по воздушным операциям Организации Объединенных Наций (издание мая 1998 года) говорится, что обзор Руководства будет проводиться раз в год, а при необходимости - чаще.
As a group, these dynamic products grew at 12 per cent annually over the 15-year period and raised their market share by almost 15 per cent. Совокупный объем торговли этими динамичными товарами в течение 15-летнего периода увеличивался на 12% в год, и их доля на рынке возросла почти на 15%.
Studies on the size of the remittance sector in the Somali economy suggest that the amount of money transferred may vary from $700 million to $1 billion annually. Исследования, посвященные доле сектора денежных переводов в сомалийской экономике, показывают, что объем переводимых денег может колебаться от 700 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США в год.
The Board meets once annually for two to three weeks, examining reports by the secretariat on each new or ongoing application that meets the Fund's programming criteria. Совет проводит свои совещания один раз в год в течение двух-трех недель, чтобы изучить доклады секретариата о каждой новой или текущей заявке, которая отвечает критериям приемлемости Фонда.
In Moscow, the private car fleet has increased by 7.3% annually on average in recent years and has reached 240 cars per 1000 inhabitants (6). В последние время число личных легковых автомобилей в Москве увеличивается в среднем на 7,3% в год и сегодня составляет 240 на 1000 жителей (6).
The damage from illegal forest use in Russia is estimated at $200 million annually (according to the Ministry, press release, 14 April 2005, reported in Forest Certification Watch). Ущерб, наносимый в результате незаконного использования лесов в России, составляет, согласно оценкам, 200 млн. долл. США в год (согласно пресс-релизу министерства от 14 апреля 2005 года, который был опубликован в бюллетене Организации по наблюдению за сертификацией лесов).
The slow progress of reform and the ensuing low investment rates, however, produced a slowdown in economic growth to 3 per cent annually in the second half of the 1990s. Однако медленные темпы реформ и вызванный этим низкий уровень инвестиций привели во второй половине 1990-х годов к снижению экономического роста до 3 процентов в год.
The population has remained stable over the last 10 years in spite of a natural increase of around 2% annually. В течение последних 10 лет численность населения остается стабильной, несмотря на естественный прирост населения на уровне около 2 процентов в год.
Since there were universities only in the cities, over half the university resident students were rural women, and their numbers were rising at a rate of 15 per cent annually, as against 8 per cent for men. Поскольку университеты имеются только в городах, то более половины проживающих в университетских общежитиях студентов - это сельские женщины, и их число увеличивается на 15 процентов в год по сравнению с 8 процентами мужчин.
These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance. Эти совещания, которые теперь проводятся два раза в год, служат ценным механизмом обратной связи для лингвистических подразделений, предоставляя им еще одно средство оценки степени удовлетворенности их работой со стороны потребителей их услуг.
For that reason, it for us vitally important to focus on two elements: achieving sustained economic growth of approximately 7 per cent annually that allows for the creation of decent jobs. По этой причине для нас жизненно важно сосредоточить свои усилия на двух аспектах: достижении устойчивого экономического роста приблизительно на 7 процентов в год, что позволит обеспечить создание достаточного количества рабочих мест.
During the last five years, more than 30 of our Red Cross and Red Crescent Societies in Africa provided social mobilization support to polio National Immunization Days, with approximately 1 million Swiss francs annually per each National Society. На протяжении последних пяти лет более 30 наших обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Африке предоставляли социальную поддержку по мобилизации для проведения национальных дней вакцинации от полиомиелита, при этом затраты составляли порядка 30 млн. шв. фр. в год на каждое национальное общество.
UNCTAD estimates suggest that global welfare gains from non-agricultural market access liberalization could be of the order of $20 billion to $60 billion annually. По оценкам ЮНКТАД, общий выигрыш от либерализации доступа к несельскохозяйственным рынкам составит порядка 20 - 60 млрд. долл. США в год.
Government has also launched a comprehensive action plan for rural housing encouraging construction of 2.5 million houses annually in rural areas as also upgradation of unserviceable katcha (mud) houses. Правительство также приступило к реализации всеобъемлющего плана действий по строительству сельского жилья, стимулируя строительство 2,5 млн. домов в год в сельских районах, а также улучшение необустроенных катча (глинобитных построек).
Between 1995 and 2000, on average, $6.2 billion of export subsides that give exporters a direct cost advantage were provided annually worldwide, the vast majority by developed countries. В 1995-2000 годах мировой объем экспортных субсидий составлял в среднем 6,2 млрд. долл. в год, которые давали непосредственные ценовые преимущества экспортерам и которые в подавляющем большинстве случаев имели место в развитых странах.
1.73 The ability of the Agency to provide its regular services to a clientele population that grows at approximately 2.5 per cent per annum is entirely dependent on sufficient voluntary funding being made available to it annually. 1.73 Возможность Агентства оказывать регулярные услуги обслуживаемому населению, численность которого увеличивается приблизительно на 2,5 процента в год, целиком зависит от ежегодного поступления достаточного объема добровольных взносов.
On average, several hundred persons annually manage to cross the border into Mongolia on its eastern frontier, at times in groups and at times alone, seeking refuge. В среднем каждый год границу с Монголией пересекает несколько сот ищущих убежища человек, иногда в составе групп, а иногда - по одиночке.
One third of those receiving lesser grants will be randomly selected annually and requested to produce an audit report on the use of the grant received from the Fund. Треть проектов, получающих субсидии на меньшую сумму, будут проверяться выборочно каждый год и будут обязаны представлять отчет об аудиторской проверке использования субсидий, полученных от Фонда.
Since the implementation of the 2001 inspection plan, a decision was taken to inspect all banks in the Cuban financial system annually, and that decision has been strictly enforced. В соответствии с Планом проведения ревизионных проверок за 2001 год было принято решение ежегодно проверять деятельность всех банков, относящихся к финансовой системе Кубы, что неукоснительно исполняется.
We would like in this connection to welcome the Conference's renewed interest in this core issue, especially since Egypt and Sri Lanka alternate annually in submitting a draft resolution on PAROS, to the First Committee of the General Assembly. В этой связи нам хотелось бы приветствовать возрожденный интерес Конференции к этой ключевой проблеме, тем более что Египет и Шри-Ланка каждый год поочередно представляют проект резолюции по ПГВКП в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
The ICAO Council has set a minimum target of an increase of one per cent annually for the appointment of women at the Professional level over the forthcoming 10 years. Совет ИКАО принял решение о том, что на протяжении следующих 10 лет количество женщин на должностях категории специалистов должно увеличиваться по меньшей мере на 1 процент в год.
In the context of the funding of UN-HABITAT, the delegation of Kenya pledged an increase in its country's contribution to 3.8 million Kenyan Shillings annually for three years, starting with the 2004/2005 financial year. В контексте финансирования ООН-Хабитат делегация Кении объявила о готовности увеличить взнос своей страны до 3,8 млн. кенийских шиллингов в год в течение трех лет, начиная с 2004-2005 финансового года.
The Osho International Foundation (OIF) runs stress management seminars for corporate clients such as IBM and BMW, with a reported (2000) revenue between $15 and $45 million annually in the US. Международный фонд Ошо (Osho International Foundation), который проводит семинары управления стрессом для корпоративных клиентов, таких как IBM и BMW, сообщил в 2000 году о доходе в США от 15 до 45 миллионов долларов в год.
By the mid 14th century during the Yuan Dynasty (1271-1368), it was written that ten million packages of 1,000 to 10,000 sheets of toilet paper were manufactured annually in Zhejiang province alone. В середине XIV века, во времена династии Юань (1271-1368), сообщалось, что в одной только провинции Чжэцзян за год было изготовлено десять миллионов пачек, содержащих от 1000 до 10000 листов туалетной бумаги.
Columbia offered theater owners an entire program of two-reel comedies (15-25 titles annually) featuring such stars as Buster Keaton, Andy Clyde, Charley Chase and Hugh Herbert, but the Stooge shorts were the most popular of all. «Columbia» предложила владельцам кинотеатров целую программу комедий (15-25 картин в год), с участием таких звёзд как Бастер Китон, Энди Клайд, Чарли Чейз и Хью Херберт, но короткометражки «балбесов» были самыми популярными из всех.