Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
Their replies were as follows: there are very few such complaints, not more than two cases annually; due to the personal and confidential nature of the relation between the patient and medical staff, the majority of complaints were of this kind. Представленные этими медицинскими учреждениями ответы сводятся к следующему: число подобных жалоб крайне невелико и таких жалоб насчитывается не более двух в год; учитывая личностный и конфиденциальный характер отношений между пациентом и медицинским персоналом, большинство жалоб относятся к данной сфере отношений.
The Aliens Act establishes the annual immigration quota, i.e. the maximum number of aliens who may immigrate to Estonia, which cannot not exceed 0.05 per cent of the permanent population of Estonia annually. Закон об иностранцах предусматривает годовую квоту иммиграции, т.е. максимальное число иностранцев, имеющих право иммигрировать в Эстонию, которое не превышает 0,05% постоянного населения Эстонии в год.
According to expert opinion, the budget would have to be doubled from $20 million to $43 million annually in order to respond to the new and more complicated additional task of UXO clearance. По мнению экспертов, бюджет необходимо увеличить в два раза - с 20 млн. долл. США до 43 млн. долл. США в год, с тем чтобы можно было решать новые и более сложные дополнительные задачи по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов.
Requests ISESCO to continue programming the follow-up of the University reform in ISESCO's future plans and programmes, including sending experts to conduct field inspection of the University once or more annually, if necessary. З. просит ИСЕСКО включить в свои будущие планы и программы меры по дальнейшему реформированию Университета, в том числе направление, при необходимости, экспертов для проведения проверок работы Университета на месте один раз в год или чаще.
Moreover, the above-mentioned studies stated that if these sanctions were lifted, the number of tourists who would travel to Cuba on cruise ships could total around half a million annually, and they would spend roughly $70 million in the country. Кроме того, данные исследования приходят к выводу, что в случае отмены этих санкций число туристов, которые могли бы приезжать на Кубу в ходе круизов, составило бы около полумиллиона в год и что они тратили бы в стране около 70 млн. долл. США.
In most cases, it made no financial sense to conclude contracts involving fees for equipment to be stored, since such fees could amount annually to as much as 20 to 30 per cent of the cost of the item. В большинстве случаев заключение контрактов, предполагающих выплату комиссионных за хранение оборудования, представляется нецелесообразным с финансовой точки зрения, так как сумма таких комиссионных за год может достигать 20-30 процентов от стоимости товара.
Eurostat: Technical subgroup of the ETS WG on "UOE data collection", October 2001, at least once annually Евростат: Техническая подгруппа РГ СОП "сбор данных ЮОЕ", октябрь 2001 года, не реже раза в год.
Ecstasy seizures, which in both countries had amounted to less than 100 kg annually in previous years, rose in 1999 to 560 kg in Canada and 630 kg in the United States. В предыдущие годы объем изъятий "экстази" в обеих странах составлял менее 100 кг в год, а в 1999 году он возрос до 560 кг в Канаде и 630 кг в Соединенных Штатах.
A measure of the widespread interest in the Organization is the fact that the United Nations web site is now accessed in 170 countries and territories, and the number of hits recorded annually crossed the 1 billion mark on 19 October 2001. Определенным свидетельством повышенного интереса к деятельности Организации является тот факт, что веб-сайт Организации Объединенных Наций в настоящее время посещают пользователи из 170 стран и территорий, а 19 октября 2001 года число зарегистрированных за год посещений перевалило за миллиардную отметку.
During the 1990s the numbers of cases were considerably lower; from 1995 onwards the numbers of cases fell sharply; during those years the number of cases reported annually averaged 600. В девяностые годы число случаев значительно снижается - до средней цифры 1000 в год, а начиная с 1995 года отмечается заметное сокращение числа случаев; в этот период за год выявляются в среднем 600 случаев этой болезни.
West Germany: DM 76,500 annually (= DM 6,375 monthly) Восточная Германия: 64800 марок в год (= 5400 марок в месяц);
The Committee on Freedom of the Press and Information continues to monitor the status of freedom of the press in each country of the hemisphere, preparing country-by-country reports twice annually. Комитет свободы печати и информации продолжает отслеживать положение в области обеспечения свободы печати в каждой стране Западного полушария и дважды в год готовит соответствующие доклады по каждой стране.
Each Party included in Annex I shall submit the information required under paragraph 192 above annually, beginning with the first inventory due under the Convention for the first year of the commitment period after this Protocol has entered into force for that Party. Каждая Сторона, включенная в приложение I, представляет информацию, оговоренную выше в пункте 192, на ежегодной основе, начиная с первого кадастра, который должен быть представлен согласно Конвенции за первый год периода действия обязательств после вступления настоящего Протокола в силу для данной Стороны.
In January 1993, the Government of the Republic of Lithuania resolved to establish 11 annual scientific awards of the Republic of Lithuania, which are granted annually for significant scientific works. В январе 1993 года правительство Литовской Республики решило учредить 11 ежегодных научных премий Литовской Республики, которые раз в год присуждаются за значительные научные работы.
Families with three and more children are paid monthly and families with one and two children are paid annually, at the end of the year. Семьи с тремя и более детьми получают ежемесячные пособия, а семьи с одним ребенком или двумя детьми получают пособие один раз в год в конце года.
The National Action Plan for Employment is one of the most significant tools for programming national policies, based on strategies aiming, inter alia, at achieving equal opportunities, NAPs are drafted annually on the basis of EC guidelines. Национальный план действий по обеспечению занятости является одним из важнейших инструментов планирования национальной политики на основе стратегии, направленной в том числе на обеспечение равных возможностей, при этом НПД разрабатываются каждый год на основе руководящих принципов ЕС.
Up to 1983 the surveys were conducted every two years, from 1983 to 1997 they were held annually and a continuous quarterly survey was introduced in September 1997. До 1983 года обследования проводились каждые два года, а в период с 1983 года по 1997 год они проводились на годовой основе.
UNV now aims to attain a total of $10 million annually and to secure a one-time extra contribution since 2001 is the International Year for Volunteers and the thirtieth anniversary of UNV. В настоящее время ДООН стремится довести общую сумму ежегодных взносов до 10 млн. долл. США и обеспечить получение единовременного дополнительного взноса, поскольку 2001 год является Международным годом добровольцев, а также годом тридцатой годовщины ДООН.
Full transition to an elimination programme is usually possible only once malaria cases are becoming relatively scarce, at less than 1 patient per 1,000 people at risk per year, or roughly 100 malaria patients per district annually. Полный переход к осуществлению программы искоренения малярии обычно бывает возможным, только когда случаи заболевания малярией становятся относительно немногочисленными, то есть менее одного пациента на 1000 подверженных опасности человек в год, или примерно 100 случаев заболевания малярией на район за этот же период времени.
A 2004 report by the African Union estimated that Africa lost US$ 148 billion annually to corrupt practices, equivalent to 25 per cent of the gross domestic product of all Africa. Согласно оценкам, приведенным в докладе Африканского союза за 2004 год, в результате коррупции в Африке ежегодно бесследно исчезают 148 млрд. долл. США, что соответствует 25 процентам валового внутреннего продукта всего Африканского континента.
According to the Centre for Research on the Epidemiology of Disasters, although the frequency of disasters is increasing, the number of victims has remained stable over the last 20 years at approximately 254 million annually. По данным Исследовательского центра по эпидемиологии стихийных бедствий, хотя частотность бедствий возрастает, количество пострадавших на протяжении последних 20 лет остается стабильным и составляет примерно 254 миллиона человек в год.
The amount of reimbursement for the services provided by the Administration of the United Nations Office at Vienna has subsequently been increased from $500,000 to $689,200 annually ($1,378,400 biennially). Сумма возмещения за услуги, предоставленные административными службами Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, была затем увеличена с 500000 долл. США до 689200 долл. США в год (1378400 долл. США за двухгодичный период).
Many studies had shown that the global welfare gains of agricultural trade reform would amount to hundreds of billions of dollars annually, and that the majority of those gains would accrue to developing countries. Многочисленные исследования показывают, что глобальный прирост доходов благодаря реформированию торговли сельскохозяйственной продукцией составил бы сотни миллиардов долларов в год и что бóльшая часть этих доходов пришлась бы на долю развивающихся стран.
Global energy use, which has increased nearly 70 per cent since 1971, is projected to increase at more than 2 per cent annually for the next 15 years. Общемировое потребление энергии, которое с 1971 года возросло почти на 70 процентов, в следующие 15 лет будет, согласно прогнозам, возрастать темпами более 2 процентов в год.
The mandate of the Working Group was extended by Commission resolution 2000/52 of 25 April 2000 and Economic and Social Council decision 2000/269 of 28 July 2000 with a view to its holding one session of five days annually. Мандат Рабочей группы был продлен в резолюции 2000/52 Комиссии от 25 апреля 2000 года и в решении 2000/269 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года и предусматривает проведение одной сессии в год продолжительностью пять рабочих дней.