| Developing countries' losses as a result of the implementation of protectionist measures were estimated at about US$ 20 billion annually. | Убытки от применения протекционистских мер обходились развивающимся странам приблизительно в 20 млрд. долл. в год. |
| Apart from Bangladesh and Cambodia, least developed countries exports in clothing and textiles decreased 5 per cent annually from 2004 to 2006. | Экспорт готовой одежды и текстиля из наименее развитых стран, за исключением Бангладеш и Камбоджи, в 2004-2006 годах сокращался на 5 процентов в год. |
| The rate of economic growth of middle- and low-income countries during the past five years is 5 per cent annually on average. | За последние пять лет средние темпы экономического роста государств со средним и низким уровнем доходов составляет около 5 процентов в год. |
| This is estimated to last from 10 to 25 years, and the labour force is projected to continue to grow at over 3 per cent annually until 2015. | Согласно оценкам, задержка будет составлять от 10 до 25 лет, и, таким образом, также согласно прогнозам, до 2015 года сохранятся нынешние темпы роста населения в размере 3 процентов в год. |
| Provision of secretariat services for the Visa Committee (approximately 10 meetings annually) | Секретариатское обслуживание Комитета по визам (примерно 10 заседаний в год) |
| The number of transactions is huge, estimated at 1.5 billion remittances annually. | Объём денежных переводов огромен: примерно 1,5 млрд переводов в год. |
| Attempts to place a monetary value on this "invisible" work have resulted in figures indicating that annually US$ 11 trillion worth of women's contribution is overlooked. | Попытки определить денежную стоимость такой "невидимой" работы дали цифры, указывающие на то, что выполняемая женщинами работа, составляющая 11 триллионов долл. США в год, нигде не учитывается. |
| In 1999, his Government had announced an increase to 35 million pounds annually for regular contributions to UNDP in 2000 and 2001. | В 1999 году его правительство объявило об увеличении в размере 35 млн. фунтов стерлингов в год размера своего регулярного взноса в ПРООН на 2000 и 2001 годы. |
| The meeting considered it appropriate that the inter-committee meeting, including the chairpersons of human rights treaty bodies who were ex officio members, convene twice annually. | Участники совещания выразили мнение о целесообразности того, чтобы межкомитетское совещание проводилось каждый год дважды и чтобы в них участвовали председатели договорных органов по правам человека, которые являются членами ёх officio. |
| The plan spans a five-year period and is updated annually. At present, the period covered is from 1998 to 2002. | Ежегодно обновляемый План рассчитан на пятилетний период и в настоящее время охватывает период с 1998 года по 2002 год. |
| The UNDP Executive Board has set the organization a target to increase its regular resources to $1.1 billion annually for each of the three years 1997 to 1999. | Исполнительный совет ПРООН поставил перед организацией целевое задание повысить объем своих регулярных ресурсов до 1,1 млрд. долл. в год на каждый из трех лет с 1997 по 1999 год. |
| The United Nations Conference on Environment and Development stipulated a need for $31.25 billion annually, for the period 1993-2000, to promote sustainable forest development. | Конференция Организации Объединенных Наций по окружающе среде и развитию определила потребности в размере 31,25 млрд. долл. США в год на период 1993-2000 годов для содействия устойчивому лесоводству. |
| The estimated total cost is 20 billion Sudanese pounds, averaging 2 billion Sudanese pounds annually. | Ее общая сметная стоимость составляет 20 млрд. суданских фунтов, т.е. в среднем 2 млрд. фунтов в год. |
| The projects to create economically active families accommodate an average of 20,000 such families in each State annually. | Проекты, направленные на создание экономически активных семей, охватывают в среднем 20000 семей в год в каждом штате. |
| Initiated trade between the two countries totalling $240 million annually.) | Выступил инициатором установления торговых отношений между двумя странами, при этом общий объем торговли составлял 240 млн. долл. США в год.) |
| At that time investment outlays across the economy kept growing on average by 16.5% annually with investments registering a rise from 17-18% to 23%. | В этот период размер капиталовложений в различные секторы экономики страны увеличивался в среднем на 16,5 процента в год, а объем инвестиционных затрат увеличился с 17 - 18 до 23 процентов. |
| The Committee holds two sessions annually, a two-week session in November and a three-week session in May. | Комитет проводит две сессии в год: двухнедельную сессию в ноябре и трехнедельную сессию в мае. |
| A minimum funding base of $4.5 million annually from regular resources would enable this group to continue providing their valuable contributions to UNDP country-level activities. | США в год по линии регулярных ресурсов позволит этой группе продолжать обеспечивать ценный вклад в мероприятия ПРООН на страновом уровне. |
| In this financial plan, it is projected that the other resources cash balance will increase by an average of 10 per cent annually during 2004-2007. | В настоящем финансовом плане предполагается, что в период 2004 - 2007 годов остаток наличных средств по прочим ресурсам будет увеличиваться в среднем на 10 процентов в год. |
| Addiction to tobacco was estimated in 1991 to cost Canadian society as a whole about $15 billion annually, including medical costs, foregone income to households and lost productivity. | Согласно оценкам, в 1991 году пристрастие к табаку стоило канадскому обществу в целом приблизительно 15 млрд. долл. в год, включая медицинские расходы, доход, недополученный домашними хозяйствами, и снижение производительности труда. |
| Estimates of the annual profits of organized criminal groups vary considerably - from $3.5 billion to $10 billion annually. | Оценки годового дохода организованных преступных групп существенно расходятся - от 3,5 млрд. до 10 млрд. долл. США в год. |
| The base rent, exclusive of operating expense escalations, is fixed at approximately $6.6 million annually and the lease period extends to 2026. | Базисная арендная ставка, за исключением роста оперативных расходов, установлена на уровне около 6,6 млн. долл. США в год, а срок аренды продлен до 2026 года. |
| Ten million Estonian Krooni (equivalent to $700,000) will be allocated annually, from 1999 to 2004, for the implementation of the programme. | Ежегодно (с 1999 по 2004 год) на осуществление этой программы будет выделяться 10 млн. эстонских крон (что эквивалентно 700000 долл. США). |
| The PTA, first passed in 1974, applied across the United Kingdom, is renewable annually, and was extended for another year in March 1997. | Действие ЗПТ, который впервые был принят в 1974 году, распространяется на всю территорию Соединенного Королевства, возобновляется на ежегодной основе и в марте 1997 года продлено еще на один год. |
| The number of treated patients per bed annually in the Clinic is 37, and in the Special Hospital 453 patients. | Число пациентов в год на одно койко-место в Клинике составляет 37, а в Специализированной больнице - 453 пациента. |