Примеры в контексте "Annually - Год"

Примеры: Annually - Год
It is therefore natural and timely that since 1983, the year following the adoption of the Convention on the Law of the Sea, the General Assembly has annually requested the Secretary-General to report on events relating to the Convention. Поэтому естественным и актуальным является то, что с 1983 года, а именно спустя год после принятия Конвенции по морскому праву, Генеральная Ассамблея ежегодно обращается с просьбой к Генеральному секретарю представлять доклад о событиях, касающихся Конвенции.
(a) To introduce greater flexibility into the arts budget (by ensuring that discussions on all institutions are held simultaneously every four years rather than annually); а) достижение большей бюджетной самостоятельности культурных учреждений (путем обеспечения того, чтобы обсуждение деятельности всех организаций проводилось раз в четыре года, а не каждый год);
UNIDO could invest some US$ 6 million annually from its regular budget for technical cooperation programmes, especially in Africa, and the need for voluntary financing amounted to some US$ 55 million a year. Из своего регулярного бюджета ЮНИДО может выделять около 6 млн.долл.США ежегодно на програм-мы технического сотрудничества, особенно в Африке, поэтому потребность в добровольном финансировании составляет каждый год около 55 млн. долларов США.
Approximately three evaluation studies of actual emergency operations annually; one major thematic study each year; and follow-up action on policy and related matters emerging from the studies; Приблизительно три исследования по оценке фактических чрезвычайных операций на ежегодной основе; одно основное тематическое исследование каждый год; меры в области политики в рамках последующей деятельности и смежные вопросы, возникающие в связи с проводимыми исследованиями;
e. Methodological studies on development and local management, focusing on production growth, the generation of employment and social projects (2 annually); ё. методологические исследования по вопросам развития и местного управления с уделением особого внимания проблемам увеличения объема производства и создания рабочих мест и социальным проектам (2 публикации в год);
From 1 January 1998 until 1 January 2003 the qualifying periods of insurance will be raised by one year annually, until they reach 30 years for men and 25 years for women. С 1 января 1998 года по 1 января 2003 года необходимый страховой стаж будет повышаться ежегодно на один год, пока не достигнет для мужчин 30 лет, а для женщин - 25 лет.
The Committee against Torture allocates on average 8 to 12 meetings annually for consideration of communications under article 22 of a total of four weeks' meeting time. Комитет против пыток отводит рассмотрению сообщений, предусмотренному статьей 22, в среднем 12 заседаний в год, при том что общая продолжительность его заседаний составляет четыре недели.
Since 1995, developing country exports to the European Union had increased by 15 per cent annually and, in 2000, accounted for 42 per cent of total European Union imports. Начиная с 1995 года объемы экспорта этих стран в Европейский союз росли в среднем на 15 процентов в год и в 2000 году составляли 42 процента всего импорта в страны ЕС.
In Bangladesh, non-farm rural employment increased at the rate of 0.7 per cent annually during the 1990s, while agricultural employment increased at an annual rate of 0.1 per cent. В Бангладеш численность сельского населения, занятого в несельскохозяйственных отраслях, в 1990-х годах увеличивалась на 0,7 процента в год, при том что ежегодный прирост численности занятых в сельском хозяйстве составлял 0,1 процента8.
The total gross domestic product of agriculture expanded from 1980 to 2005 by an average of 2.0 per cent a year, which is above the population growth rate of 1.6 per cent annually. В период с 1980 по 2005 год общий объем валового внутреннего продукта в отрасли сельского хозяйства возрастал в среднем на 2 процента в год, что превышает темпы роста населения, которые составляют 1,6 процента в год.
With the above objectives in mind, the members decided to meet more than twice a year at the Standing Committee level, possibly as many as four times annually, starting in 2008. Памятуя об этих целях, страны-члены решили встречаться чаще, чем два раза в год на уровне постоянного комитета, возможно, четыре раза в год, начиная с 2008 года.
It is further estimated that the amount spent on repair work, medical assistance, investigations and other expenses incurred by accidents adds up to approximately 2 per cent of the GDP of developing countries annually. Далее, приблизительно подсчитано, что средства, которые тратятся на ремонт, медицинскую помощь, расследования и другие расходы, связанные с дорожными авариями, составляют в год приблизительно 2 процента ВНП развивающихся стран.
In addition, in countries with a high burden of tuberculosis, the loss of productivity due to the disease is estimated at 4 to 7 per cent of GDP annually. Кроме того, в странах, испытывающих острую проблему туберкулеза, потери производительности, вызванные болезнью, оцениваются в 4 - 7 процентов ВВП в год.
The biennium budget was prepared considering recent Executive Board decision 2002/26 in which the Board recognized the excellent work performed by UNCDF and invited the international community to help UNCDF to achieve its regular resources target of $30 million annually. Бюджет на двухгодичный период был подготовлен с учетом недавнего решения 2002/26 Исполнительного совета, в котором Совет признал отличную работу ФКРООН и предложил международному сообществу оказать содействие ФКРООН в достижении целевого показателя мобилизации регулярных ресурсов в размере 30 млн. долл. США в год.
During 2000, five or six satellites are expected to be launched from the floating platform; in 2001 and 2002, 8 to 10 satellites will be launched annually. Ожидается, что в 2000 году с плавучей платформы будет запущено пять - шесть спутников, а в 2001 и 2002 годах их будут запускать по восемь-десять в год.
The Intergovernmental Panel on Climate Change projects aviation growth at 5 per cent for the 1990-2015 period, with fuel consumption and CO2 emissions growing at 3 per cent annually over the same period. Межправительственная группа по климатическим изменения прогнозирует развитие авиации на уровне 5 процентов на период 1990-2015 годов при увеличении потребления топлива и выбросов CO2 на 3 процента в год за тот же период.
Its developmental goals will be realized by increasing growth rates to at least 7 per cent annually for the next 15 years - far beyond the record of past achievements - encouraging and enhancing diversification, and promoting regional integration. Цели в области развития будут достигнуты путем повышения темпов прироста в течение следующих 15 лет по меньшей мере до 7 процентов в год, что значительно превысит зафиксированные в прошлом показатели, а также путем поощрения и расширения диверсификации и развития региональной интеграции.
Over a hundred thousand explosive devices are detected and destroyed annually in the territory of Russia, and the direct costs of these operations exceed $25 million dollars per year. Ежегодно на территории России обнаруживается и уничтожается более ста тысяч взрывоопасных предметов, а прямые расходы на эти операции составляют более 25 млн. долл. США в год.
According to the Commissioner of Police, all cells are regularly visited by the police district officer and annually by the divisional officer. По утверждению комиссара полиции, все камеры регулярно посещаются начальником районного отделения и раз в год - начальником отдела.
The total average cost is ca. US$ 9,800 per facility in the first year and some US$ 7,200 annually per facility once the system has been implemented. В среднем общий объем затрат в расчете на одно предприятие за первый год составляет около 9800 долл. США и порядка 7200 долл. США в последующий период после внедрения системы.
The size of contributions to each category of compulsory national social insurance, depending on type, will be established annually by the Verkhovna Rada for the forthcoming calendar year when the State budget is approved. Размеры взносов на общеобязательное государственное социальное страхование, в зависимости от его вида, будут ежегодно устанавливаться Верховным Советом Украины на календарный год одновременно с утверждением государственного бюджета Украины.
An estimated 32.7 million diagnostic nuclear medicine examinations are presently performed annually worldwide, which represents an increase of 0.2 million examinations per year or under 1 per cent since the 1991-1996 survey. По оценкам, в настоящее время каждый год в мире проводится 32,7 миллионов диагностических радиологических медицинских обследований, что соответствует приросту в 0,2 миллиона обследований в год или 1 проценту со времени обзора 1991-1996 годов.
Population growth in the last decade was less than 1 per cent annually in most Parties, and some of them reported a decrease in population from 1990 to 2000. В большинстве Сторон в течение последнего десятилетия ежегодные темпы прироста населения были ниже 1%, а в некоторых Сторонах в период с 1990 по 2000 год произошло сокращение численности населения.
In Latin America, primary energy demand between 1991 and 1999 exhibited an average annual growth rate of about 3 per cent, while in the Middle East and the Asia and the Pacific regions, the total primary energy consumption increased on average about 2.5 per cent annually. В период с 1991 года по 1999 год среднегодовой рост спроса на энергоресурсы составил около 3 процентов, в то время как на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе общее потребление энергоресурсов в среднем ежегодно увеличивалось приблизительно на 2,5 процента.
This minimum monthly wage is set annually in the State Budget Act for the year in question and does not include any additional payments or increments, compensatory and social payments, bonuses or other incentive payments; the amount paid is proportionate to the hours worked. Минимальный размер месячной заработной платы, устанавливаемый ежегодно Законом Республики Казахстан о республиканском бюджете на соответствующий год, не включает в себя доплаты и надбавки, компенсационных и социальных выплат, премий и других стимулирующих выплат и выплачивается пропорционально отработанному времени.