The Antwerp market is under strong suspicion of benefiting heavily from this illicit diamond trade, which amounts to several billion dollars annually. |
Безусловно, существует подозрение, что значительные прибыли от этого незаконного оборота алмазов, объемы которого составляют миллиарды долларов США в год, получает антверпенский рынок. |
UNRWA's clientele population, and consequently the overall demand on the Agency's services, are expected to grow by 3.5% annually. |
1.33 Согласно прогнозам, численность бенефициаров программ БАПОР и соответственно общий спрос на услуги, оказываемые Агентством, будут возрастать на 3,5 процента в год. |
It is estimated that there is a shortfall of between $20 to 25 billion annually in the amount of ODA required for African countries to attain the Millennium Development Goals. |
Вместе с тем объем ОПР, который в 2001 году составил 19,4 млрд. долл. США, все еще находится на уровне, значительно отличающемся от пиковых показателей, пришедшихся на 1990 год. |
Taking into account both business-to-consumer and business-to-business end-use, e-commerce value is $1 million annually. |
Электронная связь, включая электронную связь компаний между собой и компаний с потребителями, достигла объема 1 млн. долл. США в год. |
For example, over the period 1990 to 1999, gross domestic product growth in more than 10 sub-Saharan African countries averaged a steady 3 to 4 per cent annually. |
Например, за период с 1990 по 1999 годы валовой внутренний продукт в более чем 10 странах Африки к югу от Сахары стабильно рос в среднем на 3 - 4 процента в год. |
The investment requirements in generation alone are $3 billion annually, which is believed to be beyond the capacity of the State sector. |
Инвестиционные потребности только для производства электроэнергии составляют З млрд. долл. США в год, что, как считается, превышает возможности государственного сектора. |
The country spends roughly $60 million annually fighting invasive alien plants that threaten native wildlife, water supplies, important tourism destinations, and farmland. |
Страна тратит примерно 60 миллионов долларов в год на борьбу против чужеродных сорняковых растений, которые угрожают местной флоре и фауне, источникам, важным местам туризма и сельскохозяйственным угодьям. |
It was the only continent that, during the five years 1999-2004, saw a population decline, losing annually close to half a million people. |
Она стала единственным континентом, где на протяжении пятилетнего периода 1999 - 2004 годов численность населения сокращалась, а показатели этого сокращения составляли примерно полмиллиона человек в год. |
A recent preliminary study of the costs and benefits of coordination suggests that coordination costs amount to $237.5 million annually and accounted for approximately 3 per cent of United Nations programmable resources in 2009. |
Предварительные результаты проведенного недавно анализа издержек и выгод координации указывают на то, что расходы, связанные с координацией, составляют 237,5 млн. долл. США в год или приблизительно 3 процента объема ресурсов, выделенных в 2009 году на финансирование программ Организации Объединенных Наций. |
Besides raising public and private investment in infrastructure - at some $52 billion annually - Africa needs substantial improvements in market access, as well as stronger regional market integration to enhance global competitiveness. |
Помимо увеличения объема государственных и частных инвестиций в инфраструктуру - на уровне примерно 52 млрд. долл. США в год, - Африка нуждается в существенных улучшениях в плане доступа на рынки, а также в более прочной региональной рыночной интеграции для укрепления глобальной конкурентоспособности. |
It has been estimated that reducing emissions to the required level will require additional global investments of over $1 trillion annually over the period 2010-2050. |
По оценкам, для сокращения объемов выбросов до требуемого уровня в глобальном масштабе в период 2010 - 2050 годов дополнительно потребуются инвестиции, превышающие 1 трлн. долл. США в год. |
The coral reef ecosystems along the coasts of over 100 States provided food and resources with a value estimated at $172 billion annually for some 500 million people worldwide. |
Экосистемы коралловых рифов, расположенные вдоль побережий более 100 государств, обеспечивают продовольствие и ресурсы на общую сумму порядка 172 млрд. долл. в год примерно для 500 миллионов людей во всем мире. |
Under the third model, for example, an assessed contribution of $20,000 per staff union/association (there are 14 unions) would net $280,000 annually. |
При третьей модели, если для каждого союза/ассоциации установить сбор, например в размере 20000 долл. США (всего насчитывается 14 союзов), то за год можно было бы получить 280000 долл. США (нетто). |
The proportion of women being infected rises annually and is now 36.4 per cent of officially registered HIV cases. |
Из года в год растет доля заражаемых женщин по отношению к общей численности официально зарегистрированных ВИЧ-инфицированных лиц, которая в настоящее время составляет 36,4 процента. |
The review revealed that arrivals had declined annually from 1998 to 2000, rather than having increased, as the reports had indicated. |
В ходе этого расследования было установлено, что число лиц, прибывавших воздушным транспортом, не увеличилось, как об этом сообщалось, а ежегодно снижалось с 1998 по 2000 год. |
With a projected 1,697 satellites to be launched during the period 1998-2007, the commercial launch vehicle industry is forecast to expand at more than 10 per cent annually. |
Учитывая, что в период с 1998 года по 2007 год планируется осуществить запуск 1697 спутников, ежегодные темпы роста в области производства коммерческих ракет-носителей, согласно прогнозам, составят более 10 процентов. |
It is estimated that criminal organizations gain $300 to $500 billion annually from narcotics trafficking, their single largest source of income. |
По оценкам, преступные организации получают в год от 300 до 500 млрд. долл. США за счет наркоторговли, которая является их самым крупным источником доходов. |
It was estimated in 2005 that maternal mortality ratios had decreased globally by less than 1 per cent annually between 1990 and 2005, far short of the rate needed to achieve Goal 5. |
Согласно оценкам, проведенным в 2005 году, ежегодно в период с 1990 года по 2005 год показатели материнской смертности в глобальных масштабах сокращались менее чем на 1 процент, что значительно ниже уровня, необходимого для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
One year after the first registration and annually thereafter for vehicles registered in countries where all relevant UNECE-Regulations or EU-Directives do apply for type approval. |
Через один год после первой регистрации и затем ежегодно в случае транспортных средств, зарегистрированных в странах, где применяются все соответствующие правила ЕЭК ООН или директивы ЕС в отношении официального утверждения типа. |
The financial implications of the additional hardship allowance are estimated by the Secretary-General to be $62,915,000 annually in respect of staff members of the Secretariat. |
Финансовые последствия выплаты дополнительной надбавки за работу в трудных условиях составляют, по оценке Генерального секретаря, 62915000 долл. США в год в отношении сотрудников Секретариата. |
This was not in a position to act in a timely and effective manner on issues concerning minorities, as it only meets for several days annually. |
Эта группа не имела возможности принимать своевременные и эффективные меры по вопросам, касающимся меньшинств, поскольку она проводит свои совещания продолжительностью в несколько дней всего лишь один раз в год. |
The full programme of work proposed for 2007 - 2008 is estimated to cost up to $1,084,000 - $1,119,000 annually. |
Годовой объем расходов на полное осуществление предлагаемой на 20072008 годы программы работы будет составлять, согласно прогнозу, до 1084000 - 1119000 долл. США в год. |
Government being mindful of its limitation supports the work of these NGOs namely, TNCW, TANGO and TuFHA by providing an allocation of $10,000 annually to cater for their administration costs. |
Отдавая себе отчет в ограниченных возможностях этих организаций, правительство из года в год оказывает этим НПО, а именно НСЖТ, АНПОТ и АОЗСТ, поддержку, выделяя им средства в размере 10 тыс. австралийских долларов на покрытие их административных расходов. |
Estimated 3.401 million tons of greenhouse-gas emissions reduced annually |
Выбросы парниковых газов сокращены, по оценкам, на 3,401 млн. тонн в год |
The number of beneficiaries has been increasing annually, from 7 in 2003 to 37 in 2004 to 83 at present. |
Численность получателей такого пособия год от года увеличивается; так, если в 2003 году пособие получали 7 человек, то в 2004 году - 37 человек, а в настоящее время уже 83 человека. |