Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "All - Целый"

Примеры: All - Целый
I could force you to listen to rock 'n' roll all day and you wouldn't be able to do a thing about it. Я могу заставить тебя слушать рок-н-ролл целый день, и ты не сможешь сопротивляться.
I mean, all she did was flip out in front of a bunch of nine-year-olds, climb out a window and walk six miles in the rain. Она всего лишь до жути напугала целый класс учеников, выпрыгнула в окно и прошла 10 км под дождем.
A special section of the Museum is devoted to the jeweler's art; it contains a collection of jewelry from all parts of the Empire. Целый раздел музея посвящен ювелирному искусству - здесь выставлена коллекция украшений со всех концов исламского мира.
Integrated Services Group provides a range of outsourcing services to maximize customer activity and focus all his efforts on the core area of his business. Integrated Services Group оказывает целый комплекс аутсорсинговых услуг, позволяющих максимально оптимизировать деятельность заказчика и сосредоточить все усилия клиента на основном направлении бизнеса.
What are you two doing? Umm, she's been running non-stop all this time, so... Она целый день бегала, наверное, сильно устала.
It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. Это целый оркестр, в котором около 100 инструментов.
Except it was like a nest of wasps inside me, all stinging me. Внутри меня словно был целый рой пчёл.
I won't stay in Siam a minute longer than I have to... not if he gave me the whole palace to live in all by myself. Я не останусь ни на минуту, даже если он пожалует мне целый дворец.
So all decisions that you take will be valid for at least one year. Как Благовещенье проведёшь, так и жить будешь целый год.
But that is not all. FELS believes in providing a complete logistics package which is constantly being expanded. Логистика в нашем понимании - это целый пакет услуг, который постоянно расширяется.
They'll hang a toy phone around your neck and you have to wear it all day, maybe longer. На шею вешают игрушечный телефон, и нужно ходить так целый день.
It took me all day, but I narrowed it down... to a list of ten very lucky finalists. На это ушло целый день, но я вё же составил список... счатсливых финалисток.
And he had the stereo blaring and the song has been in my head all day. Его стерео ревело, и песня засела в голову на целый день.
I've been up and down this bloody train all day. Я целый день таскаюсь по поезду из конца в конец.
Yack, yack, yack in your ear all day about... Квак-квак-квак тебе в уши, целый день...
I haven't been able to eat all day and I'm just crossing over from low blood sugar to downright crabby. Я не мог поесть целый день, и сейчас начну превращаться в голодного нытика.
Probably less fun if we all, you know, die. Он играет сумасшедшего учёного, который взорвал целый город.
No cabs came here, and his monthly el pass doesn't have him on it all day. Такси сюда не приезжали, а проездного при нем не было целый день.
Now if you could get undressed or you really will be here all day. А теперь переоденьтесь, а то вы и впрямь простоите тут целый день.
After striking out all day, we finally tried J.D.F.'S on Madison. Убив целый день мы в конце концов зашли в Дж.Д.Ф.С на Мэдисон.
I mean, they think that I run around all day with a terrific-looking James Bond star going to suave dinner parties. Они думают, что я целый день общаюсь с потрясающим Джеймсом Бондом, и хожу на званые обед.
I've got to get away from these confounded relatives, hanging on the bell all day... never giving me a moment's peace. Мне надо избегать этих настырных родственников, я вишу на звонке целый день и никто не дает мне ни минуты отдыха.
Why, with all that money we could do a heap of fixing' up round here. С этими деньгами мы смогли бы починить целый сноп вещей.
I went to the Austin PA Film Academy for a semester... and all my teachers said I had tremendous taste. Я посещал киноакадемию в Остине целый семестр, и все мои преподаватели говорили, что у меня отличный вкус.
Its an ideal choice for all kinds of travellers, from a romantic holiday for 2 to a fun family break. Здесь могут удобно разместиться путешественники всех типов, приезжающие как на два дня, так и на целый отпуск с семьёй.