Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "All - Целый"

Примеры: All - Целый
Both he and Elijah have been on the move all day. И он, и Элайджа целый день на ногах.
You know, I've been practicing this all day. Знешь, я тренировалась целый день.
So I am going to stay in the office all day. Поэтому я собираюсь просидеть в офисе целый день.
I can't lie around here all day like a stuffed dummy. Я не могу лежать здесь целый день, как кукла.
Look, you guys spent all day together, just the two of you. Смотри, вы провели целый день вместе, Только вдвоем.
Wear it all day to remind you not to lose your... Носи ее целый день, чтобы напоминать себе не потерять свою...
These guys haven't won all year. Эти парни не выигрывали целый год.
I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. Я думал, что сделать это будет легко, но мы работаем уже целый день, а всё ещё не закончили.
I haven't seen him all day, Я его целый день не видела.
But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless. Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным.
State reporting thus serves a variety of functions, including an avenue for constructive dialogue, monitoring and acknowledging problems in the drive towards the realization of human rights for all. Таким образом, отчетность государств выполняет целый ряд функций, в частости является инструментом конструктивного диалога и отслеживания и осознания проблем в стремлении обеспечить осуществление прав человека всех граждан.
The Government had taken numerous legislative, administrative and regulatory measures to ensure the full participation of persons with disabilities in all areas of society. Правительство приняло целый ряд законодательных, административных и нормативных мер по обеспечению всестороннего участия инвалидов во всех сферах жизни общества.
Egypt believed that Senegal had taken numerous measures and initiatives in its efforts to achieve broadest possible enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. Египет отметил, что Сенегал осуществил целый ряд мер и инициатив в рамках усилий, направленных на достижение как можно более широкого пользования всеми правами и основными свободами человека.
We could debate the details all day, but the truth is you seem really pained by this whole situation, and frankly, I get it, with everyone talking about it and all. Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация, и, честно говоря, я понимаю, ведь все говорят об этом, и все такое.
So all you've got to do is sit around all day, Guzman? Так-так, Газман, теперь ты целый день сидишь взаперти.
Is that all I'm supposed to do, is just clean all day long? И что я должна буду делать? Целый день его отмывать?
Various laws, administrative and judicial decisions have been passed on the prohibition of all forms of racial segregation to prevent, prohibit and eradicate all practices of racial segregation. Был принят целый ряд законов, административных и судебных решений о запрещении всех форм расовой сегрегации в целях предупреждения, запрещения и искоренения всякой практики такого рода.
You got these people around you, country's full of them now, people walking around all day long, all day long worried about everything. Эти люди вокруг вас, страна ими переполнена сейчас, люди целый день ходят вокруг, целый день волнуются обо всём.
All they have to do is catch one of us with some of this money and we'll all end up the same way. Если я решу что так надо мы будем сидеть здесь целый месяц.
Also, a number of other national Governments, various components of international organizations and non-governmental organizations have all provided information and have made relevant people available for witness interviews. Кроме того, предоставляли информацию и соответствующих лиц для опросов свидетелей целый ряд правительств других стран, различные компоненты международных организаций и неправительственные организации.
No, I don't stay home all day. I go out. Нет, я не сижу дома целый день.
You've been acting strange all day, and then you left me at the table with the odd, bearded gentleman. Вы целый день себя странно ведете. А еще вы оставили меня наедине со странным бородатым парнем.
I spent all day trying to trace this $80,000 withdrawal from Clay's personal account... Я целый день пытаюсь отследить снятие 80 тысяч с лицевого счёта Клэя...
My mind's all drifty today. Я торможу, целый день сегодня торможу.
I break my back working all day, but you'd rather stay up here than help me. Я работаю целый день, а ты вместо того, чтобы помочь мне, сидишь дома.