Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "All - Целый"

Примеры: All - Целый
This activity, to which an entire day is dedicated and in which all pupils and teachers at the school take part, serves the purpose of addressing a cross-cutting topic. Это мероприятие, которому посвящается целый день и в котором принимают участие все учащиеся и преподаватели школы, используется для работы над сквозной темой.
All he does is take walks all day long! Все, что он делает - гуляет целый день!
For example, in addition to all I have referred to, Tunisia has ratified many agreements, of which I may mention the Copenhagen Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. Так, например, в дополнение ко всему, что я говорил, Тунис ратифицировал целый ряд договоров, из которых я упомяну Копенгагенскую Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
All day long on the radio, that's all I hear, even on the white stations. Целый день по радио только его и слышу, даже на "белых" станциях.
These organizations have put in place a variety of different processes, all aimed at facilitating better planning within an RBM approach, to enable more efficient and effective use of increasingly scarce resources. Эти организации применяют целый ряд разнообразных процедур, направленных на содействие улучшению планирования в рамках методики УОКР в целях повышения эффективности использования ресурсов, которых все больше не хватает.
But we've been here bowling all night, and we've been having fun. Но ведь мы целый вечер играли в боулинг и нам было весело.
I'll miss my test, but I will sit here all day. Я пропущу экзамен, но я буду сидеть тут целый день
Okay, you're not allowed to mope around on the couch all day, Ладно, не позволю тебе целый день хандрить на диване,
That's going on all day, every day. И так - целый день, каждый день.
The DCPD has been sitting on footage of the shooting all day? Записи стрельбы уже целый день у полиции?
I've been wanting to talk to you alone all day and this is the best moment. Я вот целый день хотел наедине с тобой поговорить и сейчас самый подходящий момент
We've listened to you squawking away all day, what's the difference? Мы слушали ваше кудахтанье целый день, невелика разница!
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день?
Point is, it's nobody's business if we want to get married or-or live in a carriage house or feed our kids Cheese Flavies all day long. Главное, что это не их дело хотим ли мы пожениться или жить в сарае, или целый день кормить наших детей чипсами.
Okay, go ahead, chew like that, chew like that all day. Ладно, продолжай, жуй, жуй хоть целый день.
You study all day and don't bother to help out at home Ты целый день учишься и совсем не помогаешь мне по хозяйству.
Walked around Carlisle all day, sat on a bench in a park in the middle of the city, just in case I bumped into him. Целый день ходил по Карлайлу, сел на скамейку в парке в центре города, вдруг наткнусь на него.
You've been sneaking off to the bathroom all day, Вы сегодня целый день бегали в туалет.
We've been going over these points all day. Мы обсуждаем это уже целый день!
I've worked all day. I can watch what I want! Я целый день работал, что хочу, то и смотрю
He's here all day, right? Он ведь целый день дома сидит.
He gave me this whole room and all this whiskey, for nothin'! Дал мне целый номер и виски совершенно даром!
A variety of education and awareness-raising initiatives had also been taken to promote equality in all spheres of life, with particular emphasis on education, leisure, the legal system and the media. Был также предпринят целый ряд учебно-просветительских инициатив в целях поощрения равенства во всех сферах жизни с уделением особого внимания образованию, досугу, правовой системе и средствам массовой информации.
I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because his place is so far away from the bar. Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара.
Quite a number of governmental and legislative measures still need to be taken in order to make gender equality an everyday reality that is perceptible for all. Предстоит принять целый ряд мер как на правительственном, так и на законодательном уровне, с тем чтобы сделать гендерное равенство неотъемлемой частью нашей повседневной жизни.