And my Malgorian friend had all kinds of problems and he couldn't solve them. |
Трудность моего малгорианского друга была в том что у него был целый мешок проблем и он никак не мог решить, что с ними делать. |
I want to be with you all day. |
Я хочу провести с тобой целый день, чтобы были только ты и я. |
His work in practice was run all day to count trunks. |
Он был заведующим лесопилкой братьев Эйр, такая работа целый день считать бревна. |
Emergency preparedness and response planning remains critical to ensuring that UNICEF staff is ready to respond in all humanitarian crises. |
В 2007 году в нескольких странах, наиболее подверженных стихийным бедствиям и характеризующихся сложной обстановкой, был проведен целый ряд мероприятий, связанных с профессиональной подготовкой, планированием, а также моделированием чрезвычайных ситуаций. |
You are at home all day. |
Ты целый день торчишь дома и не знаешь, куда он может пойти? |
The yearlong court proceedings were marked by a series of suspicious developments, all favoring Winata. |
Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате. |
Numerous other new partnerships emerged from the Conference, as an indication of the importance of fostering collaboration between all relevant stakeholders. |
На Конференции был образован целый ряд других партнерств, что свидетельствует о важности укрепления сотрудничества между всеми соответствующими участниками65. |
Your stepson was snooping around all day, spying. |
Я бы твоему пасынку не доверяла, потому что он целый день всё вынюхивает. |
I guess my prince charming wasn't looking for a princess after all. |
Месяц назад я целый день просидела в своей комнате, все ждала, когда кто-нибудь поинтересуется, где я и что я делаю. |
The hunter and his dog chased animals all day in vain. |
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку... |
And you're spending the whole day swapping chicken parm recipes all day. |
И ты проводишь целый день обмениваясь рецептами по приготовлению цепленка. |
But all day long, people are pitching me colognes. |
Однако люди расхваливают мне свои одеколоны целый божий день. |
Cambodia undertook blanket testing in all high-risk villages and cross-checked results at the field level, while Myanmar and Viet Nam sent samples to laboratories for cross-referencing. |
В Камбодже и Мьянме власти предлагают населению районов, затронутых данной проблемой, целый ряд возможных вариантов ее решения, включая сбор дождевой воды, применение различных фильтров, в том числе керамических, обустройство глубоких и мелких колодцев обсадными трубами и сооружение водопроводных систем. |
Human rights subjects have also been integrated in the regular in-service training for all members and staff of the AFP. |
В соответствии с мандатом ФКПЧ, цель которой состоит в содействии соблюдению прав человека, страна провела целый ряд мероприятий, включая кампании в области общественной информации и образования, учебные семинары и консультации. |
In order to guarantee to all citizens effective remedies against any offences, the Tunisian judicial system is based on a set of principles that include equality of all citizens before the public service of justice, without discrimination of any nature whatsoever. |
Правовая система Туниса содержит целый ряд принципов и нормативных актов, которые обеспечивают всем гражданам эффективную защиту и средства защиты от любых актов расовой дискриминации. |
Fish all day on TV and you get to go see the best spots. |
Целый день на канале: рыболовное шоу. |
You could go lay on a beach and get tan and drink gingko balboa all day. |
Лежишь себе на пляже, загораешь, целый день пьешь "гинкго бальбоа". |
I have been saying so all day with the look in my eye, the knit of my brow, my posture... |
Я целый день говорила об этом своим взглядом, нахмуренными бровями, позой. |
We've put people on the moon. We've done all sorts of extraordinary things. |
Мы отправили людей на Луну. Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. |
You sit in a gas station all day, you see lots of morality and immorality, let me tell you. |
Когда сидишь на заправке целый день, видишь много морального и аморального, это уж точно. |
And now we've been waiting around all day... with our 4 year old son. |
И мы целый день ждем, когда врачи помогут нашему 4-летнему сыну. |
The guns that had roared all day fell silent around a little church called the Shiloh Meeting House. |
Выстрелы, гремевшие целый день, стихли возле маленькой церквушки в Шайло. |
I don't know how you stand it being cooped up in there all day. |
Не понимаю, как ты выдерживаешь целый день в офисе, полном людей. |
I've been replanting all day, and I'm putting up a fence. |
Я целый день пересаживал цветы, Я собираюсь построить забор. |
Almost a dozen huge circus tents feature live acts and DJs that play simultaneously all day long. |
Десятки мощных атракционов и Диджей, одновременно прокручивающий музыку целый день. |