You can have him all day if you want to. |
Можете забирать его хоть на целый день, если хотите. |
You can stay in this line all day, you'll still get one of these. |
Вы простоите в этой очереди целый день и получите ту же бумажку. |
Just hurry up - we can't stand here all day. |
Только поторопись - мы не можем стоять здесь целый день. |
I repeat it to myself all day. |
Я повторяю это целый день напролет. |
I have tried to call your mom all day. |
Я пытался дозвониться твоей маме целый день. |
I get to listen to music all day, talk about music all day. |
Я слушаю музыку целый день, ... говорю о музыке целый день - здорово. |
States are encountering numerous difficulties in ensuring employment for all their citizens. |
Существует целый ряд обстоятельств, свидетельствующих о трудностях, которые испытывают государства в обеспечении занятости для всех своих граждан. |
Already before the new law entered into practice the Government has undertaken several steps to present it to all interested. |
Еще до вступления в силу нового Закона правительство предприняло целый ряд шагов для ознакомления с ним всех заинтересованных сторон. |
In coordination with all organs, a number of activities were organized in Lebanon and the Netherlands. |
В координации с другими органами был организован целый ряд мероприятий в Ливане и Нидерландах. |
There is a suite of equality legislation in place designed to ensure equality for all. |
Принят целый ряд законов, призванных обеспечить равенство для всех. |
There exist a number of tracking systems for all kinds of commodities. |
Существует целый ряд систем для отслеживания любых предметов. |
States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. |
Государствам следует принимать всяческие меры для устранения этих препятствий и обеспечения того, чтобы бедное население городов могло иметь доступ к эффективным средствам правовой защиты через целый ряд судебных и административных механизмов. |
Several alternative institutional and financial scenarios are possible, all covering risk-sharing between the public and the private sectors. |
Возможен целый ряд альтернативных сценариев использования институциональных и финансовых механизмов, охватывающий все возможные варианты разделения рисков между государственными организациями и частными компаниями. |
Got a screen full of e-mails from CPS, all barking orders. |
Из суда пришел целый список сообщений, все отдают распоряжения. |
After all, you have been in your milieu all day. |
Но ведь вы пробыли сегодня в своей стихии целый день. |
They were open all year, because we had a lot of folks who had to work all day. |
Они были открыты круглый год, так как многим людям приходилось работать целый день. |
That's all I'm trying to do, all day long. |
Это всё, что я стараюсь делать целый день. |
Comes in, stays all day, all night. |
Приходил, оставался на целый день, всю ночь. |
I mean, we talk all day through all these electronic devices. |
Мы целый день разговариваем по этим электронным устройствам. |
Sometimes you walk all night, sometimes you sleep all day. |
Иногда бродишь всю ночь, иногда целый день спишь. |
And so, it registovah, sredih OpenDNS, made a blog on my first sharehosting server, all in a day or two, all without problems. |
И так, registovah его sredih OpenDNS, сделал блог на моем первом сервере sharehosting и целый день-два, все без проблем. |
I've been in the wagon all day, all I want to do is sleep. |
Я трясся в фургоне целый день и все, чего я хочу - это спать. |
It's the smackdown we've all been waiting for, as these two have had it out for one another all year. |
Мы все ждали этой битвы, потому что эти две ругались друг с другом целый год. |
Although no single public institution in Peru was mandated to enforce the principle of non-discrimination, a variety of measures aimed at eliminating all discriminatory practices and promoting the formal and substantive equality of all persons within the country's jurisdiction had been adopted. |
Хотя задача по укреплению принципа недискриминации не была возложена ни на одно государственное учреждение в Перу, все же в этой связи был принят целый ряд мер, направленных на ликвидацию любых форм дискриминации и на продвижение формального и материально-правового равенства всех людей в пределах юрисдикции страны. |
I work all night I work all day |
деньги, деньги, деньги - Я работаю целый день, Работаю всю ночь, |