| Your best friend has been working hard all day on the Hillary Rodham Clinton campaign! | Твоя лучшая подруга целый день отпахала в предвыборной кампании Хиллари Родэм Клинтон! |
| And you'll get to keep an eye on me all day at the station. | И ты целый день в участке не будешь спускать с меня глаз. |
| You know, it seems strange to be sitting down to breakfast... and have nothing ahead of me all day long. | Знаешь, странно садиться за завтрак... когда впреди у тебя целый день безделья. |
| These traders I jack up all day, they are middle-school children. | Эти трейдеры, с которыми я вожусь целый день, это всё подростки. |
| But if that's the worst thing your child does is practise basketball all day, I think you have to consider yourself lucky as a parent. | Но если худшая вещь, это то, что твой ребенок тренируется целый день, то я думаю, что ты можешь считать себя счастливым родителем. |
| Well, I hope so, seeing that you've been gone all day. | Надеюсь, что так, раз уж ты гулял целый день. |
| And I know you've been making fun of this place all day long. | И я знаю, что смеялись над домиком целый день. |
| We've been going over this all day! | Мы обсуждаем это уже целый день! |
| Your target will talk all day... certain that no one could possibly be listening. | Ваш объект будет говорить целый день, даже не подозревая, что его прослушивают. |
| You haven't been here all day, so you can't miss it. | И тебя не было целый день, поэтому ты не должен его пропустить. |
| I'm out all day and he's in my house putting up my star on my tree. | Я ношусь целый день, а он торчит у меня дома и вешает мою звезду на елку. |
| You surely can't run all day through? | Ты ведь тоже целый день бежать не сможешь? |
| I am not backing down so I can do sutures all day while you're in the OR. | Я не отступлю, я могу накладывать швы целый день, пока ты будешь в операционной. |
| He's been working on that all day. | Он целый день на это потратил! |
| In fact, I may be very well be out of the house all day. | Вообще, я целый день могу провести не дома. |
| But I've been trying to call you all day. | Знаю, простите, я звоню вам уже целый день. |
| But Lissa's, like, my age, and you leave her with Morgan all day. | Но Лисса - моя ровесница, и ты оставляла ее с Морган на целый день. |
| And after he spent the better part of an hour whipping me with his belt, he sat me down and told me all about Rittenhouse. | Он почти целый час порол меня ремнём, а потом усадил и рассказал мне всё о "Риттенхаусе". |
| You train together year round, you compete all season, you party together every weekend. | Вы тренировались вместе целый год, вы соревновались весь сезон, вы зависали все вместе каждые выходные. |
| This week, when people discovered you were coming on, I had to get a minibus, and they are all girls. | На этой неделе, когда люди узнали, что ты придёшь, мне понадобился целый микроавтобус, и это всё девушки. |
| To be clear, your neighbors saw your car in the driveway all day. | Поясню, соседи говорят, что ваша машина целый день стояла у дома. |
| Listen, we could debate this all day, but the fact is, our personal opinions are irrelevant. | Послушайте, мы можем спорить об этом целый день, но факт остаётся фактом: наши личные мнения не важны. |
| It's probably got all kinds of diseases. | У него, наверняка, целый букет болезней! |
| I haven't been on the internet all day. | Я не был в интернете целый день! |
| I need the extra protein now that I have Miss Thing over my head all day. | Теперь мне нужно больше протеина, я ведь целый день поднимаю Мисс Наше Все над головой. |