The Programme, which has benefited from the participation and assistance of all technical and financial partners, comprises the following areas of action: |
Эта программа, в которой участвуют и которой оказывают содействие целый ряд технических и финансовых партнеров, предусматривает осуществление деятельности по следующим направлениям: |
You've been jumping around all day, and when my water breaks you don't even notice? |
Ты прыгал вокруг меня целый день, а когда воды отошли, даже не заметил? |
What am I supposed to do all day... lay here and dream about a world with no salad? |
Что же мне делать целый день... лежать здесь и мечтать о мире, где нет салата? |
Passing a law that no one can be fired, even if they play video games at their desks all day? |
Приняв закон, чтобы никто не мог быть нанят, даже если они играют в видео игры на своём рабочем месте целый день? |
"No effing way you're sitting on the couch all day playing Guitar Hero." |
"Не надейся, что позволю тебе целый день сидеть и играть в Гитар Хиро". |
Still, trust me, the one thing worse than seeing dad once a year was seeing him all year. |
Так, поверь мне, Хуже чем видеть отца раз в год, Видеть его целый год. |
the two already grown sons of the first wife two boys who worked out in the fields all day. |
подумай-ка - двух уже взрослых сыновей первой жены, двух парней, что работали на полях целый день. |
I've been trying to call him all day, I don't want somebody from the paper to tell him, or for him to like read about it first. |
Пытаюсь сделать это целый день, не хочу, чтобы ему рассказал кто-нибудь с работы, или кто-нибудь, кто прочтет это раньше него. |
You know, all day long I'm up to my elbows in coffee... and what do I want when I get here? |
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда? |
And you'll just be sitting there on your metal toilet, thinking of me swim, swim, swimming all day long. |
А ты так и будешь сидеть там на металлическом унитазе, думая о том, как я плаваю и плаваю, и плаваю целый день. |
You've been on all day... about how important it is to vote. |
Вы целый день расписывали... как важно голосовать А теперь сдаётесь? |
Henry, you're around dead bodies all day, and you can't handle the smell of a gyro? |
Генри, ты находишься рядом с мёртвыми телами целый день и при этом не можешь вынести запаха шаурмы? |
I'm unemployed, So I can sit here all day And just wait until you change your mind, |
Я безработная, поэтому могу тут в машине просидеть целый день пока ты не передумаешь, простишь меня и скажешь да. |
And he said, "That thing's been following me all day!" |
А он тогда говорит: "Эта улитка ползает за мной целый день". |
and you - you chew On those nicotine gums all day long. |
И ты, ты жевал... все эти никотиновые жевачки целый день. |
I need to know, I can't sit here all day staring at him. |
Не могу же я сидеть тут целый день и пялиться на него! |
No wonder, sitting all day with those old fogies, listening to their stories, how will she ever get pregnant? |
Не удивительно, целый день с этими стариками, слушает их басни... Пусть уже забеременеет. |
You get to be at work with that all day, and go home to him at night? |
Работать с ним целый день, а потом еще вместе идти домой? |
So he sat down and wrote a story, a killer story, and the whole literary world agreed - this guy knew it all. |
Так вот, он сел и написал историю, умопомрачительную историю, и целый мир согласился... этот парень знал все. |
It's been a year that she's been living all alone. |
Значит, уже целый год она живет там одна? |
They sit in their car all day and they get hungry, so she brings them food and they knock a few bucks off her price. |
Ясно? Она приносит им гамбургеры, потому что они сидят целый день в машине, и успевают проголодаться, так что она приносит им жратву, а они делают ей скидку в несколько баксов. |
Pete, I have been out there putting out fires all day while you've been hiding in here doing this? |
Пит, я тут целый день гашу пожары, в то время как ты прятался здесь, занимаясь этим? |
Ted, I could listen to this guilt trip all day, but don't you have to get back up to the inn? |
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир? |
Not because he has to, but so he can run around piles of junk all day complaining about the expenses. |
Не потому что надо, а просто для того, чтобы целый день бегать по кучам мусора и жаловаться на расходы! |
I can sit here and talk all day if I want! |
Эй! - Я имею право сидеть здесь целый день! |