According to the material, style of carving, decorations and types of clockwork you yourself may easily recognize the era these clock come from. |
По материалу, по типу резьбы, по украшениям и по типу часового механизма вы можете сами легко определить время происхождения этих часов. |
To get the full protection we recommend you to purchase theVoluntary motor third party liability (VMTPL) policy. By purchasing the policy, you can choose payment limits and thus prevent yourself in case of insurance accident expenses. |
Для получения полной защиты мы рекомендуем приобрести полис Добровольной гражданской ответственности (ДГО), при заключении которого Вы сами выбираете лимиты страховых выплат, таким образом, Вы заранее сможете спрогнозировать свои затраты, даже при случае ДТП. |
You can make up the order yourself on the base of your preferences and needs. Please take some time to check out our menu, cocktail selection and additional services of Lounge Catering. |
Вы сами можете составить заказ исходя из своих пожеланий и потребностей.Найдите время и ознакомьтесь с меню, выбором напитков и дополнительными услугами Lounge Catering. |
Show Daddy the file, say you sourced all the information, take all the glory for yourself, I really don't care. |
Раскажите Папочке, можете сказать, что сами всё нашли, наслаждайтесь славой, мне всё равно. |
You get to choose for yourself where to have dinner and where to go clubbing and whether or not you want breakfast. |
Вы сами выбираете, где обедать, в каком клубе танцевать, и хотите ли вы завтракать или нет. |
And, if it stand, as you yourself still do, within the eye of honour, be assured my purse, my person, my extremest means lie all unlocked to your occasion. |
И если ваши планы, как вы сами, согласны с честью, уверяю вас, мой кошелек, я сам, мои все средства - открыто всё, чтоб только вам помочь. |
You have to admit, I remained amazed how you managed to free yourself is-ipstrezi calm. |
Хочу вам сказать, я считаю, вам повезло, что вы сами освободились и сбежали. |
I should sink into the ground with shame should you look at them, Mr. Pillson, for I remember what a great artist you are yourself. |
Надо бы было не позориться и спустить их в подвал, чтобы вы не смотрели, мистер Пиллсон, поскольку я помню, какой прекрасный художник вы сами. |
Finally, you'll get a more advanced advertising product as the one you could make yourself because, honestly speaking, everyone should run his own business. |
Конечно, никто не знает особенности вашего бизнеса так же досконально, как вы сами, поэтому наши специалисты выслушают Вас и разработают стратагию рекламной кампании отвечающую требования именно вашего бизнеса. |
Click on Western Union Customer Helpdesk for our customers' most frequently asked questions and our specialists' answers, or ask questions yourself by calling our Helpdesk at 88005001000. |
Приводятся здесь и ответы, которые в таких случаях предоставляют здесь сотрудники. В колонке «Новости» размещается информация по темам, приоритетность которых также определяют сами клиенты Western Union. |
So the idea is that the hardware, the software, the design of the object, the fabrication, everything about this project is open-source and you can make it yourself. |
Если соединить два, получится динамик для iPod. Суть в том, что оборудование, программное обеспечение, дизайн, производство, всё в этом проекте доступно, и вы можете сделать это сами. |
I say unto you there is only one, and that is yourself. |
сделать это можете только вы сами. ы должны вернуть себе то, что принадлежит вам по праву! |
As you yourself, Sir, and Ambassador Rice mentioned earlier this morning, if ever there was the global resolve to do it, it is now. |
Как сегодня утром Вы сами, г-н Председатель, и посол Райс сказали, если давать ответ на глобальном уровне, то это нужно делать сейчас. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Бразилии. |
You won't get the "full experience" without actually trying the software out yourself, but at least one can see why we have an unusually high number of interior designers on our player list... |
Вы никогда не будете полностью "в теме", пока сами не попробуете. Наш софт обладает уникальными возможностями, в чём Вы сами можете убедиться, скачав нашу программу... |
Why don't we go out back so you can see for yourself? |
вы можете сами на всё взглянуть. |
you can set up yourself the format of the links which is more convinient! |
Вы сами можете настроить удобный Вам формат вывода! |
I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? |
Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею? |
Tell me, are you a vegetable-lover yourself? |
Скажите, а вы сами - любитель овощей? |
What that means is, instead of asking your politicians to do things, you have to look to yourself to do things. |
Это означает, что вместо того, чтобы просить политиков заняться проблемой, вы сами должны подумать над тем, как её решить. |
You have lost no reputation at all unless you repute yourself such a loser. |
И вы его вовсе не потеряли, а сами себя уверили в потере. Полно, дружище! |
There are frequent interruptions in water supply in Uyuni, and to rub off with your jeans the dog's mud, you should understand yourself... Should you come to Uyuni, have a closer look to some other tourist firms. |
С водой в Уюни частые перебои, а оттирать своими джинсами собачью грязь, сами понимаете... Будете в Уюни - присмотритесь к другим туристическим фирмам. |
So you hurt yourself, is that it? |
Из ваших слов следует, что вы терзаете сами себя? |
I cried back: "Get out yourself!" |
А я говорю: "Сами выкатывайтесь из моей квартиры!" |
Wouldn't you insist upon taking such a risk yourself? |
Разве вы сами не рискнули бы? |
I wonder whether you invented that idea for yourself, or copied it from someone else? |
Вы сами так придумали или скопировали чью-то идею? |