| You just gave them to me yourself. | Вы только что сами мне их дали. |
| But you said it yourself, he's dangerous. | Но вы же сами сказали: он опасен. |
| You mean when you cross them so well yourself. | Когда вы и сами так хорошо с этим справляетесь. |
| So you had to put George on the scaffold yourself. | Поэтому сами должны были отправить Джорджа на эшафот. |
| Okay, but you said it about yourself two weeks ago. | Ладно, но вы сами так о себе сказали 2 недели назад. |
| I'd have thought you might figure that one out yourself. | Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами. |
| You can see for yourself that this city isn't real... | Вы сами видите, что этот город не настоящий... |
| You can see for yourself that everything is false... | Вы же сами видите, что все фальшиво... |
| It looks like you found some people yourself. | Похоже, вы нашли этих людей сами. |
| You said yourself the atmosphere is poisoned. | Вы сами сказали, что атмосфера отравлена. |
| Or, even better, do the job yourself. | Или, чтобы было бы предпочтительнее, вы можете сделать все сами. |
| But you wanted it yourself... for us to get to know each other. | Но ведь вы же сами хотели, чтобы мы лучше друг друга узнали. |
| You assigned him yourself last month, sir. | Вы сами назначили его в прошлом месяце, Сэр. |
| You said yourself that Mr. Greeson must've gone willingly with his captor. | Вы сами сказали, что мистер Грисон добровольно пошел с тем, кто его пленил. |
| You should try it yourself, James. | Вы должны сами попробовать, Джеймс. |
| I'm in a hurry so see yourself out. | Мы заняты, выход найдете сами. |
| Go see for yourself if you don't believe me. | Проверьте сами, если не верите мне. |
| You've only yourself to blame. | Вы сами виноваты в своих проблемах. |
| You yourself, Mr. President, have referred to this issue in your opening remarks. | Да вы и сами, г-н Председатель, касались этой проблемы в своих вступительных замечаниях. |
| You said it yourself, you've all been through a lot recently. | Вы же сами сказали: за последнее время вы много пережили. |
| Firstly, you have yourself admitted that there is no international consensus on the abolition of capital punishment. | Во-первых, Вы сами признали, что на международном уровне не достигнуто консенсуса по вопросу об отмене смертной казни. |
| You shoot me, you set yourself on fire. | Если выстрелите в меня, то сами себя и подожжете. |
| You're not so shabby yourself. | Да вы и сами ничуть не хуже. |
| Please come and see for yourself. | Пожалуйста, приезжайте и посмотрите все сами. |
| You decided to handle the situation yourself. | Вы решили сами разобраться с ситуацией. |