Примеры в контексте "Yourself - Сами"

Примеры: Yourself - Сами
And you yourself, Mr. President, have just most eloquently identified some of these new challenges and developments. Да Вы и сами, г-н Председатель, только что очень красноречиво идентифицировали кое-какие из этих новых вызовов и веяний.
Questions about access also extend to informal consultations, to which you yourself, Mr. President, previously alluded. Вопросы о доступности относятся также и к неофициальным консультациям, на которые Вы сами, г-н Председатель, уже ссылались.
As you yourself said, Sir, these presidencies are interconnected. Как Вы, сэр, сами сказали, председательства взаимосвязаны.
Confidently and very vigorously, from the very start - and now you can easily make sure of this yourself. Уверенно и очень энергично, с самого начала - в этом Вы теперь легко убедитесь и сами.
You can even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills. Вы даже можете указать системе управления пакетами программы, которые вы собрали сами и о том, от каких программ она зависит.
Listen yourself - there are really plenty of talented people able to create good and bright hip-hop of a high quality. Слушайте сами - тут действительно полно талантливых людей, способных создавать качественный и яркий хип-хоп высокого качества.
The most important things to protect are files you create yourself. Важнее всего сохранить то, что вы сделали сами.
If you want something done right, you've got to do it yourself. Если вы хотите что-то все сделано правильно, вы должны делать это сами.
Here are the top points to think about when you're doing it yourself. Вот главные пункты, о которых следует думать, когда Вы делаете это сами.
Well, you could have represented yourself, but you refused to be a lawyer again. Ну, вы могли бы сами себя представлять, но вы ведь отказались снова быть адвокатом.
You now take shelter in the ruins of a castle that you yourself burned down. Вы нашли приют в развалинах... замка, который сами же когда-то сожгли.
Judge for yourself whether this hotel really is able to provide accommodation for the most demanding clientele. Убедитесь сами - все это действительно удовлетворяет пожеланиям самых требовательных клиентов.
View the screenshots below to assure yourself. Не верите? Посмотрите скриншоты и убедитесь сами.
You can categorise the flights yourself - according to departure time, for example. Вы можете сами отсортировать рейсы, например, по времени вылета.
You can therefore decide for yourself whether or not to accept it. Следовательно, вы сами решаете принять его или нет.
Only you yourself can decide this. Определить это можете только Вы сами.
You can yourself estimate the cost of the equivalent libraries, after looking the division of references on our site. Оценить стоимость эквивалентных библиотек вы можете сами, посмотрев раздел ссылок на нашем сайте.
You can see yourself how the employees exchange messages, collectively work on documents, service for clients and communicate on the board. Вы сами сможете увидеть, как люди обмениваются сообщениями, совместно работают над документами, обслуживают клиентов и общаются в форуме.
You bear arms yourself, Signore Borgia? А вы сами носите оружие, сеньор Борджиа?
You can see for yourself the reality of those objects existence. Вы сможете сами убедиться в реальности существования этих объектов.
You can create you e-mail accounts yourself, change passwords and make other actions. Вы можете сами создавать почтовые ящики, менять пароли и осуществлять другие действия.
Only with monstertyres you determine the price yourself. Только у monstertyres вы определяете цену шин сами.
You know it yourself: a man without any documents is strictly forbidden to exist. Сами знаете: человеку без документов строго воспрещается существовать.
You yourself have noticed Arthur's strange mood. Вы сами заметили, что у Артура странное настроение.
You can probably find it yourself. Они и сами могут его найти.