| Professor, did you pack the bag yourself? | Профессор, вы сами собирали вещи в дорогу? |
| Major, you said yourself these men are like a gangrenous limb, a sickness that needs to be bled from this town. | Майор, вы сами сказали, что они как гангренозная конечность, болезнь, которую надо отрезать от остального города. |
| Women like me expect men like you... to find that out for yourself. | Женщины, как я... ожидают от мужчин, как вы, Что они это поймут сами. |
| You opened it yourself, didn't you? | Вы ведь сами его открыли, не так ли? |
| Lady, you want to make this yourself? | Дамочка, может вы сами приготовите? |
| If you're hungry, go and get it yourself. | Если вы голодны, идите и заберите все сами! |
| Dr. Bailey, would you rather do Mrs. Patterson's surgery yourself? | Доктор Бэйли, может вы сами сделаете операцию миссис Паттерсон? |
| Look, why are you limiting yourself? | Послушайте, зачем вы ограничиваете сами себя? |
| I've been looking through your case file, and I noticed that you've chosen to represent yourself. | Я просмотрела ваше досье и заметила, что вы решили сами представлять себя в суде. |
| Well, my good man, you seem to have found yourself on the wrong side of these bars. | Тогда, достопочтенный, вы, кажется, отсудили сами себе наказание за решёткой. |
| You seem to have fallen on difficult times yourself, sir. | Похоже, что вы и сами хлебнули горя, сэр. |
| "Darling, take good care of yourself." | "Дорогой, позаботьтесь о себе сами." |
| You got yourself to the window, Dr. Bloom, if not through it. | Вы вышвырнули себя из окна, доктор Блум. Сами. |
| Because you want to feel better about yourself? | Потому что сами хотите чувствовать себя лучше? |
| You came to hear me say it because you believe it yourself. | Вы пришли услышать это от меня, потому что сами в это верите. |
| Why didn't you write it yourself? | А почему вы сами этого не написали? |
| You spoke to your wife yourself? | Вы сами говорили со своей женой? |
| I've prepared a deck so that you can see for yourself just how lucky we are to have acquired this location. | У меня тут всё подготовлено, чтобы вы могли сами увидеть, как нам повезет с покупкой этих земель. |
| Have you done one of these operations yourself? | Вы уже проводили сами подобные операции? |
| But, as you say yourself, we're not members of that tribe, you and I. | Но, как вы сами говорили, мы с вами не члены этого клана. |
| Burke's there right now, if you'd like to go see for yourself. | Бёрка как раз там, если хотите, можете сами проверить. |
| I'll arrange a time for us to go to the bank so you can access it yourself. | Я договорюсь о встрече в банке, и вы сможете сами всё проверить. |
| You are a medical man yourself, sir? | Вы сами смыслите в медицине, сэр? |
| I didn't think she would, either, but see for yourself. | Я тоже так не думала, но посмотрите сами. |
| Want to kill me yourself, Agent? | Хотите убить меня сами, агент? |