| The items listed here are nothing more than what you yourself proclaimed before Lord Ayabe and Lord Fujimaki. | Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей. |
| Although you might get some helpful hints from the regs in this group, you'll have to try it out yourself, tastes are too different. | И хотя Вы можете получить некоторые советы от подписчиков этой группы, Вы все-таки будете должны пробовать это сами, все же вкусы у всех разные. |
| You may also get stronger anonymity yourself, since remote sites can't know whether connections originated at your computer or were relayed from others. | Вы также получаете более сильную анонимность сами, так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер или другие узлы сети Тог. |
| See for yourself that noise barriers can be placed in residential or industrial zones in an aesthetic and environmentally-friendly manner. | Убедитесь сами, что при установке ПШС в пейзажах, жилых или промышленных зонах возможно чуткое и бережное отношение к окружающей среде. |
| You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... taking up space, currying favor. | Вы сами сказали, что не хотите радовать двуличных французских буржуа, которые займут лишние места и будут выпрашивать подачки. |
| It's the greatest scientifical opportunity since you yourself sent men to the Moon in 1961. | Это величайший научный шаг с тех пор, как вы сами отправили человека на Луну в 1969. |
| And once you have been under fire yourself, it brings home even more clearly that a gun is not some macho instrument to brag about. | И если вы когда-нибудь были под обстрелом, вы и сами прекрасно понимаете, что оружие - это не какой-то там крутой инструмент для хвастовства. |
| Forgetting the stress of daily life will be easy, since you'll be too busy enjoying yourself. | Забыть стресс и рутину будет легко, Вы выберете сами, что подходит лучше Вам и Вашим детям. |
| I thought it must just be a touch of heartburn, what with you being in the family way yourself. | Я бы предположила, что это изжога, ведь вы сами в интересном положении. |
| The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. | Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу. |
| Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. | Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,... реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу. |
| We were pictured in a semi lying position (you will see yourself). | Получились мы немного странно в полулежачем положении (в общем сами посмотрите). |
| Perhaps you care more for such low people... now you are one of them yourself. | Возможно, вы так заботитесь о простолюдинах, что сами стали одним из них. |
| Patch 3.1 will hit the Public Test Realms very soon, so you will be able to see for yourself what other challenges await beyond the gates of ancient Ulduar. | Обновление 3.1 очень скоро выйдет на тестовых игровых мирах, и тогда вы сами узнаете, какие испытания ждут вас за вратами древнего Ульдуара. |
| If your are skillfull enough to paint the figures yourself we can also offer our models unpainted and unassambled. | Если Вы настолько умелы, что сами расписываете фигуры, мы предлагаем вам весь наш ассортимент в неокрашенном виде. |
| And in the past you yourself have made a strong case for keeping the SGC alive and running at all costs. | В прошлом вы и сами довольно жёстко настаивали на том чтобы программа Звёздных Врат сохранилась и финансировалась в полном объёме. |
| So you take a look out in the real world, and the fun thing is you can actually hack these yourself. | Что ж, вы обращаетесь к реальному миру, и замечаете одну забавную вещь - вы сами можете вызвать страницу 404. |
| I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself. | Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете. |
| You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor. | Вы сами говорили, что не хотите угождать двуличным французским буржуа, оставляя для них места. |
| You can probably make this yourself for about five dollars with a quick trip to the Radio Shack. | Вы можете сделать её сами, и это обойдется вам долларов в 5 если съездите в магазин «Радио Шак». |
| You taught me yourself... in case I should come across anyone who said they were a magician. | Вы сами меня научили... на случай, что я встречу человека, называющего себя волшебником-практиком. |
| Now, we can't open that door for you. That's something you have to do for yourself. | Видишь лестницу и начинаешь подниматься к вершинам успеха, но мы не можем открыть эту дверь за вас, это вы сделаете сами, но мы дадим вам ключ. |
| Mrs. Lambros, you used to be a mountaineer yourself? | Миссис Ламброз, вы сами занимались альпинизмом? |
| The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself. | Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить. |
| Did you do it yourself or did you use an interior decorator? | Вы сделали это сами, или нанимали декоратора? |