Примеры в контексте "Yourself - Сами"

Примеры: Yourself - Сами
The items listed here are nothing more than what you yourself proclaimed before Lord Ayabe and Lord Fujimaki. Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей.
Although you might get some helpful hints from the regs in this group, you'll have to try it out yourself, tastes are too different. И хотя Вы можете получить некоторые советы от подписчиков этой группы, Вы все-таки будете должны пробовать это сами, все же вкусы у всех разные.
You may also get stronger anonymity yourself, since remote sites can't know whether connections originated at your computer or were relayed from others. Вы также получаете более сильную анонимность сами, так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер или другие узлы сети Тог.
See for yourself that noise barriers can be placed in residential or industrial zones in an aesthetic and environmentally-friendly manner. Убедитесь сами, что при установке ПШС в пейзажах, жилых или промышленных зонах возможно чуткое и бережное отношение к окружающей среде.
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... taking up space, currying favor. Вы сами сказали, что не хотите радовать двуличных французских буржуа, которые займут лишние места и будут выпрашивать подачки.
It's the greatest scientifical opportunity since you yourself sent men to the Moon in 1961. Это величайший научный шаг с тех пор, как вы сами отправили человека на Луну в 1969.
And once you have been under fire yourself, it brings home even more clearly that a gun is not some macho instrument to brag about. И если вы когда-нибудь были под обстрелом, вы и сами прекрасно понимаете, что оружие - это не какой-то там крутой инструмент для хвастовства.
Forgetting the stress of daily life will be easy, since you'll be too busy enjoying yourself. Забыть стресс и рутину будет легко, Вы выберете сами, что подходит лучше Вам и Вашим детям.
I thought it must just be a touch of heartburn, what with you being in the family way yourself. Я бы предположила, что это изжога, ведь вы сами в интересном положении.
The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,... реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу.
We were pictured in a semi lying position (you will see yourself). Получились мы немного странно в полулежачем положении (в общем сами посмотрите).
Perhaps you care more for such low people... now you are one of them yourself. Возможно, вы так заботитесь о простолюдинах, что сами стали одним из них.
Patch 3.1 will hit the Public Test Realms very soon, so you will be able to see for yourself what other challenges await beyond the gates of ancient Ulduar. Обновление 3.1 очень скоро выйдет на тестовых игровых мирах, и тогда вы сами узнаете, какие испытания ждут вас за вратами древнего Ульдуара.
If your are skillfull enough to paint the figures yourself we can also offer our models unpainted and unassambled. Если Вы настолько умелы, что сами расписываете фигуры, мы предлагаем вам весь наш ассортимент в неокрашенном виде.
And in the past you yourself have made a strong case for keeping the SGC alive and running at all costs. В прошлом вы и сами довольно жёстко настаивали на том чтобы программа Звёздных Врат сохранилась и финансировалась в полном объёме.
So you take a look out in the real world, and the fun thing is you can actually hack these yourself. Что ж, вы обращаетесь к реальному миру, и замечаете одну забавную вещь - вы сами можете вызвать страницу 404.
I was just thinking that as a chief you do a lot of telling people what to do without actually doing very much yourself. Я просто подумал, что как шеф вы часто говорите людям, что делать, а сами ничего не делаете.
You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois taking up space, currying favor. Вы сами говорили, что не хотите угождать двуличным французским буржуа, оставляя для них места.
You can probably make this yourself for about five dollars with a quick trip to the Radio Shack. Вы можете сделать её сами, и это обойдется вам долларов в 5 если съездите в магазин «Радио Шак».
You taught me yourself... in case I should come across anyone who said they were a magician. Вы сами меня научили... на случай, что я встречу человека, называющего себя волшебником-практиком.
Now, we can't open that door for you. That's something you have to do for yourself. Видишь лестницу и начинаешь подниматься к вершинам успеха, но мы не можем открыть эту дверь за вас, это вы сделаете сами, но мы дадим вам ключ.
Mrs. Lambros, you used to be a mountaineer yourself? Миссис Ламброз, вы сами занимались альпинизмом?
The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
Did you do it yourself or did you use an interior decorator? Вы сделали это сами, или нанимали декоратора?