Примеры в контексте "Yourself - Сами"

Примеры: Yourself - Сами
Have you ever wished to use this room yourself? А вы сами никогда не хотели этой комнаткой попользоваться?
Well, I guess I don't need to tell you, you're putting yourself at risk. Думаю, вы и сами понимаете, что подвергаете себя риску.
Are you representing yourself here, Mr. Stern? Вы представляете сами себя в суде, мистер Стерн?
Here, here you are talking about yourself Big bang, right? Вот, вот вы же сами говорите про Большой взрыв, правильно?
You won't get through to the frightened and suspicious if you're frightened and suspicious yourself. Вы не достучитесь до напуганных и подозрительных, если сами напуганы и подозрительны.
I mean, you said it yourself, you didn't seem to age. Вы сами сказали, что он не старел.
Do you dig the hole yourself, or do you have helpers? Вы сами роете могилы, или у вас есть помощники?
On second thought, go ahead and treat yourself. вообще-то, если подумать - повеселитесь сами.
Auntie, you go on yourself if you want. I'm sick. Тетушка, идите сами, если хотите.
I think it's best you take a look for yourself. Я думаю, что это лучшее, что вы посмотрите сами.
For you yourself had told to her that you were the father of Mlle. Jinny. Ведь вы сами сказали ей, что вы - отец мадемуазель Джинни.
And, to Chief Pope's credit, the division is performing exactly as designed, as you can see for yourself. И, к чести шефа Поупа, наш отдел оправдывает свое формирование, как вы сами можете убедиться.
Why didn't you want to question her yourself? Почему вы не хотите сами ее допрашивать?
You should go and see for yourself Вы должны пойти и посмотреть сами.
Do you normally run tests like these yourself? Вы всегда проводите такие тесты сами?
I want you to imagine everything I tell you as if you're there yourself. Я хочу, чтобы вы представляли все, что я вам рассказываю, так, будто вы сами там.
Planning a little cheating yourself, were you? Сами планировали небольшой обман, не так ли?
A policy that allowed you to read Karen's e-mail about poisoning you, which is why you decided to poison yourself. Которая позволила вам прочесть переписку Карен о том, что она хотела вас отравить, и поэтому вы отравили себя сами.
But you yourself took it away from me, and you're still having it. Но вы же сами забрали его у меня, оно у вас осталось.
This is the school that accepts you, even if you don't accept yourself. И эта школа принимает вас, даже если вы сами не готовы принять себя.
when you were talking to yourself. Когда вы говорили сами с собой.
And if I do find something, well, you'll judge for yourself. Но если найду, сами решите, сколько заплатить.
You said it yourself, Agent Barrett - there's a cancer in your organisation. Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
Things are going good between me and Carm, you said so yourself. У нас сейчас все отлично, сами же сказали.
Take a look at my opponent's record as city councilman and you'll see for yourself speech after speech of empty promises and stale ideas. Просмотрите выступления моего оппонента как члена городского совета, и сами увидите в его речи пустые обещания и устаревшие мысли.