| Have you ever wished to use this room yourself? | А вы сами никогда не хотели этой комнаткой попользоваться? |
| Well, I guess I don't need to tell you, you're putting yourself at risk. | Думаю, вы и сами понимаете, что подвергаете себя риску. |
| Are you representing yourself here, Mr. Stern? | Вы представляете сами себя в суде, мистер Стерн? |
| Here, here you are talking about yourself Big bang, right? | Вот, вот вы же сами говорите про Большой взрыв, правильно? |
| You won't get through to the frightened and suspicious if you're frightened and suspicious yourself. | Вы не достучитесь до напуганных и подозрительных, если сами напуганы и подозрительны. |
| I mean, you said it yourself, you didn't seem to age. | Вы сами сказали, что он не старел. |
| Do you dig the hole yourself, or do you have helpers? | Вы сами роете могилы, или у вас есть помощники? |
| On second thought, go ahead and treat yourself. | вообще-то, если подумать - повеселитесь сами. |
| Auntie, you go on yourself if you want. I'm sick. | Тетушка, идите сами, если хотите. |
| I think it's best you take a look for yourself. | Я думаю, что это лучшее, что вы посмотрите сами. |
| For you yourself had told to her that you were the father of Mlle. Jinny. | Ведь вы сами сказали ей, что вы - отец мадемуазель Джинни. |
| And, to Chief Pope's credit, the division is performing exactly as designed, as you can see for yourself. | И, к чести шефа Поупа, наш отдел оправдывает свое формирование, как вы сами можете убедиться. |
| Why didn't you want to question her yourself? | Почему вы не хотите сами ее допрашивать? |
| You should go and see for yourself | Вы должны пойти и посмотреть сами. |
| Do you normally run tests like these yourself? | Вы всегда проводите такие тесты сами? |
| I want you to imagine everything I tell you as if you're there yourself. | Я хочу, чтобы вы представляли все, что я вам рассказываю, так, будто вы сами там. |
| Planning a little cheating yourself, were you? | Сами планировали небольшой обман, не так ли? |
| A policy that allowed you to read Karen's e-mail about poisoning you, which is why you decided to poison yourself. | Которая позволила вам прочесть переписку Карен о том, что она хотела вас отравить, и поэтому вы отравили себя сами. |
| But you yourself took it away from me, and you're still having it. | Но вы же сами забрали его у меня, оно у вас осталось. |
| This is the school that accepts you, even if you don't accept yourself. | И эта школа принимает вас, даже если вы сами не готовы принять себя. |
| when you were talking to yourself. | Когда вы говорили сами с собой. |
| And if I do find something, well, you'll judge for yourself. | Но если найду, сами решите, сколько заплатить. |
| You said it yourself, Agent Barrett - there's a cancer in your organisation. | Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели. |
| Things are going good between me and Carm, you said so yourself. | У нас сейчас все отлично, сами же сказали. |
| Take a look at my opponent's record as city councilman and you'll see for yourself speech after speech of empty promises and stale ideas. | Просмотрите выступления моего оппонента как члена городского совета, и сами увидите в его речи пустые обещания и устаревшие мысли. |