Have you ever wished to use this room yourself? |
А вы сами никогда не хотели этой комнаткой попользоваться? |
Well, I guess I don't need to tell you, you're putting yourself at risk. |
Думаю, вы и сами понимаете, что подвергаете себя риску. |
Are you representing yourself here, Mr. Stern? |
Вы представляете сами себя в суде, мистер Стерн? |
Here, here you are talking about yourself Big bang, right? |
Вот, вот вы же сами говорите про Большой взрыв, правильно? |
You won't get through to the frightened and suspicious if you're frightened and suspicious yourself. |
Вы не достучитесь до напуганных и подозрительных, если сами напуганы и подозрительны. |
I mean, you said it yourself, you didn't seem to age. |
Вы сами сказали, что он не старел. |
Do you dig the hole yourself, or do you have helpers? |
Вы сами роете могилы, или у вас есть помощники? |
On second thought, go ahead and treat yourself. |
вообще-то, если подумать - повеселитесь сами. |
Auntie, you go on yourself if you want. I'm sick. |
Тетушка, идите сами, если хотите. |
I think it's best you take a look for yourself. |
Я думаю, что это лучшее, что вы посмотрите сами. |
For you yourself had told to her that you were the father of Mlle. Jinny. |
Ведь вы сами сказали ей, что вы - отец мадемуазель Джинни. |
And, to Chief Pope's credit, the division is performing exactly as designed, as you can see for yourself. |
И, к чести шефа Поупа, наш отдел оправдывает свое формирование, как вы сами можете убедиться. |
Why didn't you want to question her yourself? |
Почему вы не хотите сами ее допрашивать? |
You should go and see for yourself |
Вы должны пойти и посмотреть сами. |
Do you normally run tests like these yourself? |
Вы всегда проводите такие тесты сами? |
I want you to imagine everything I tell you as if you're there yourself. |
Я хочу, чтобы вы представляли все, что я вам рассказываю, так, будто вы сами там. |
Planning a little cheating yourself, were you? |
Сами планировали небольшой обман, не так ли? |
A policy that allowed you to read Karen's e-mail about poisoning you, which is why you decided to poison yourself. |
Которая позволила вам прочесть переписку Карен о том, что она хотела вас отравить, и поэтому вы отравили себя сами. |
But you yourself took it away from me, and you're still having it. |
Но вы же сами забрали его у меня, оно у вас осталось. |
This is the school that accepts you, even if you don't accept yourself. |
И эта школа принимает вас, даже если вы сами не готовы принять себя. |
when you were talking to yourself. |
Когда вы говорили сами с собой. |
And if I do find something, well, you'll judge for yourself. |
Но если найду, сами решите, сколько заплатить. |
You said it yourself, Agent Barrett - there's a cancer in your organisation. |
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели. |
Things are going good between me and Carm, you said so yourself. |
У нас сейчас все отлично, сами же сказали. |
Take a look at my opponent's record as city councilman and you'll see for yourself speech after speech of empty promises and stale ideas. |
Просмотрите выступления моего оппонента как члена городского совета, и сами увидите в его речи пустые обещания и устаревшие мысли. |