| You've said it yourself. | Вы сами это сказали. |
| Did you do this to yourself? | Вы сами это сделали? |
| As you yourself must know. | Как вы и сами прекрасно знаете. |
| No. Will you fly yourself? | Как, сами полетите? |
| You said it yourself in your editorial, | Вы сами написали в своей передовице |
| You can see for yourself. | Вы можете сами убедиться. |
| Did you do it yourself? | Вы их сами делает? |
| But you yourself, a-are you new here? | Но вы сами здесь недавно? |
| You said so yourself. | Вы же сами говорили. |
| Well, come have a look for yourself then. | Тогда идите и посмотрите сами! |
| You, yourself, were a fighter pilot. | Вы сами были летчиком. |
| Come in here and see for yourself. | Войдите и посмотрите сами! |
| You, yourself, were a fighter pilot. | Вы сами были пилотом. |
| Are you driving yourself, Boss? | Вы сами поведете, босс? |
| Did you type this up yourself? | Вы сами это писали? |
| You gave yourself your own nickname? | Вы сами придумали себе прозвище? |
| Come on, be honest with yourself | Вы сами вступились бы? |
| Do you... like yourself? | А Вы... Сами себя любите? |
| You heard it yourself, Jeschonnek. | Вы сами слышали, Ешоннек. |
| Told me so yourself. | Вы сами мне это сказали. |
| Or... could just drop a dime yourself. | Или... или позвоните сами. |
| CORONER: Detective, you came yourself. | Детектив, вы приехали сами. |
| What about you write it yourself? | Может, сами это напишете? |
| You pay the costs yourself. | Вы должны оплатить сами. |
| You just said yourself. | Вы же сами сказали. |