| You said yourself, Marshal, she's got no shoes. | Вы сами сказали, маршал, что она босиком. |
| Are you driving yourself, Boss? | Вы сами поведете машину? - Да. |
| You just incriminated yourself, Mr. Hanson. | Вы сами себя подставили, мистер Хансон. |
| You have to sort it out yourself. | Не морочьте мне голову, решите это сами. |
| After being questioned by me, you befriend another even more obvious suspect than yourself. | После того, как я вас допросила, вы начали общаться с еще более очевидным подозреваемым, чем вы сами. |
| So don't talk to yourself like this. | Поэтому не разговаривайте сами с собой так. |
| You can tell him yourself, sir. | Сами скажите ему это, сэр. |
| And you can see for yourself what state they're in. | Сами видите в каком они состоянии. |
| Learning you have to answer your prayers yourself. | Учитесь сами отвечать на свои молитвы. |
| You'll have to find out for yourself. | Нет, вы сами должны выяснить. |
| Maybe you should go back and check for yourself. | Может быть вы можете пройти на задний двор и проверить сами? |
| Lucky you didn't go in the woods yourself. | Повезло, что сами в лес не пошли. |
| You did say yourself, this case was about more than insurance. | Вы сами говорили, что это дело больше, чем о страховке. |
| At least you have the consolation of knowing that you are not bereft of company yourself. | В конце концов, у Вас есть утешение в том, что Вы не остаетесь без компании сами. |
| Judge for yourself, but I think they prove the opposite of what you're asserting. | Судите сами, но я думаю, что они доказывают прямо противоположное тому, что вы заявляете. |
| You said it yourself, this was a lonely girl. | Вы сами сказали, она была одинока. |
| You said it yourself, Mr. Tagomi. | Вы сами говорили, мистер Тагоми. |
| You may as well pushed him off that cliff yourself. | Вы сами могли столкнуть его в обрыв. |
| Well, you said yourself, the negatives have been destroyed. | Вы же сами сказали, что негативы уничтожены. |
| You said yourself you were a bogus dad. | Вы сами сказали, что вы плохой отец. |
| Well, you can see for yourself. | Что ж, вы можете посмотреть сами. |
| And just like with most diseases, you can't cure it yourself. | И, как большинство других заболеваний, вы не можете вылечить это сами. |
| Well, you said yourself, hard to be simple in times of complication. | Ну... вы сами сказали... трудно быть простым в сложные времена. |
| He does not know one end of a ship from the other, like yourself. | Он не отличит одну часть корабля от другой, как и Вы сами. |
| But you yourself asked for my restoration. | Но Вы же сами просили моего восстановления. |