| If you're not happy, just go get your truffles yourself! | Если вы не довольны, собирайте трюфели сами! |
| Mr. Fletcher, if there's anything you're not telling us about this, you'll make it a lot easier on yourself if you just come clean. | Мистер Флетчер, если есть что-то, что вы нам не говорите, вам же будет проще, если сами все проясните. |
| Were you ever in a cave-in yourself, Mr. Kusac? | Вы сами попадали в обвал, мистер Кьюсак? |
| You want his hand held or his nose wiped or someone to hug him and tell him that he's great, do it yourself. | Вы хотите держать его за руку или потирать ему нос или чтобы кто-то обнял его и сказал ему, что он замечательный, сделайте это сами. |
| Come - is an act from which, as you say, you have readily profited, yet will not perform yourself. | Ну же, - поступок, из которого, как вы говорите, легко можно извлечь выгоду, на который вы не идёте сами. |
| You yourself believe that you never anything like this will not happen again? | Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт? |
| By leaving him to die, you may just as well have killed him yourself. | Оставив его там, вы с тем же успехом могли просто убить его сами. |
| And you're sure you didn't do this to yourself? | А вы уверены, что не сделали это сами? |
| Because if it's anything smaller than a large horse, I'd appreciate it if you took care of it yourself... | Потому что, если это не здоровенная лошадь, я был бы вам очень признателен, если бы вы позаботились об всём сами... |
| And you said yourself, what you saw in that living room, well, it wasn't the Risa Helms that you know. | Вы сами сказали - то, что вы видели в гостиной, была не та Риса Хелмс, которую вы знаете. |
| You said it yourself, good for the country, good for you and me. | Вы сами это сказали, что хорошо для страны, то хорошо и для вас, и для меня. |
| I understood that you didn't want to pay with objects but with what you yourself had been created from. | Я понимал, что вы не хотели платить вещами, но тем, из чего вы сами были созданы. |
| I mean... are you sure you want to be at the controls yourself? | То есть... вы точно хотите сами сидеть за пультом? |
| You're trying to catch him yourself, aren't you? | Вы хотите его сами поймать и получить награду, так? |
| It's the first time that a contestant has asked me that You have to decide for yourself | Это впервые когда конкурсант спрашивает меня, что ему делать, вы сами должны решить |
| I knew that if I told you, you would've put somebody else on the case, and... you said so yourself. | Я знала, что если расскажу, то вы поставите кого-нибудь другого на это дело,... вы сами так сказали. |
| Is that something you tell yourself? | Вы что, сами себе внушаете? |
| No... no... no, you give those to her yourself. | Нет... нет... нет, вы отдадите ей это сами. |
| Yet you baulk at performing it yourself! | И вы отказываетесь сами заняться тем же! |
| They were once men, human beings, like yourself, from the planet Mondas. | Они были людьми, людьми, как вы сами, с планеты Мондас. |
| It's the same as if you killed those people yourself - not just Cassie Flood, but every person in that Amazon village - women, children, babies. | Это тоже самое, если бы вы сами убили этих людей - не только Кесси Флад, а всех, каждого в деревне на Амазоноке: женщин, детей, младенцев. |
| WOMAN: So, Billy, you've heard the tape yourself? | Билли, Вы сами слышали запись? |
| Did you yourself pick up everything you could find and throw it at them? | А Вы сами бросали в них всё что попадалось вам под руку? |
| You can't mean to do it yourself. | Не собираетесь же вы делать все сами? |
| Or, if you wish, you can let yourself go | Или, если пожелаете, можете уйти сами |