| You can fly around yourself and you can learn for yourself. | Вы можете сами летать и сами всё узнавать. |
| But you just said it yourself. | Но вы сами же только что сказали, что ничего не работает. |
| You were close to join the party yourself. | Вы сами чуть не вступили в нее. |
| You were about to kill three innocent people yourself just a while ago. | Вы сами чуть не убили трёх невинных людей совсем недавно. |
| One of those things is contributing to a cause larger than yourself. | Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами. |
| It's best you take a look for yourself. | Будет лучше, если вы сами посмотрите. |
| You know yourself how much these kids are in a mess. | Вы сами знаете, насколько эти дети находятся в бедственном положении. |
| If you want to get out of it, shoot yourself. | Если хотите освободиться, застрелитесь сами. |
| That doesn't mean that you can let yourself in. | Это не означает, что вы можете войти сами. |
| You've spent some time behind bars yourself recently. | Вы и сами недавно были за решёткой. |
| I'd say ask her yourself, but | Я бы сказал, спросите ее сами, но |
| You're from there yourself, after all. | Ведь вы и сами оттуда, в конце концов. |
| You saw that for yourself last night. | Вы же сами вчера это видели. |
| You just said so yourself that he's an outsider. | Вы сами сказали, что он аутсайдер. |
| Professor Marchand, as you said yourself is of no importance to Fantomas without you. | Вы сами говорили, что профессор Маршан без вас не представляет для Фантомаса никакого интереса. |
| You'll have to do it yourself, Emma. | Вы должны будете сделать это сами, Эмма. |
| Well, you said it yourself. | Хорошо, вы сами это сказали. |
| Come in, you can give it to him yourself. | Заходите, можете подарить это ему сами. |
| You can nip up there and ask her yourself. | Вы можете с ней пересечься и обо всем спросить сами. |
| See for yourself, it's fine. | Проверьте сами. Видите, как она ездит. |
| But you yourself are keen of walkin', Hastings. | Однако Вы сами отличный ходок, Гастингс. |
| Whatever happens tonight, remember... you brought it on yourself. | Что бы сегодня не случилось, помните... вы сами тому причина. |
| Be thankful, Viceroy, you have not found yourself in my grip. | Радуйтесь, вице-король, что вы сами не оказались в моих лапах. |
| You could have caused those bruises yourself. | Вы могли сами нанести их себе. |
| Maui said you chose these symbols yourself. | Мауи сказал, вы сами выбрали этот узор. |