You can fly around yourself and you can learn for yourself. |
Вы можете сами летать и сами всё узнавать. |
But you just said it yourself. |
Но вы сами же только что сказали, что ничего не работает. |
You were close to join the party yourself. |
Вы сами чуть не вступили в нее. |
You were about to kill three innocent people yourself just a while ago. |
Вы сами чуть не убили трёх невинных людей совсем недавно. |
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. |
Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами. |
It's best you take a look for yourself. |
Будет лучше, если вы сами посмотрите. |
You know yourself how much these kids are in a mess. |
Вы сами знаете, насколько эти дети находятся в бедственном положении. |
If you want to get out of it, shoot yourself. |
Если хотите освободиться, застрелитесь сами. |
That doesn't mean that you can let yourself in. |
Это не означает, что вы можете войти сами. |
You've spent some time behind bars yourself recently. |
Вы и сами недавно были за решёткой. |
I'd say ask her yourself, but |
Я бы сказал, спросите ее сами, но |
You're from there yourself, after all. |
Ведь вы и сами оттуда, в конце концов. |
You saw that for yourself last night. |
Вы же сами вчера это видели. |
You just said so yourself that he's an outsider. |
Вы сами сказали, что он аутсайдер. |
Professor Marchand, as you said yourself is of no importance to Fantomas without you. |
Вы сами говорили, что профессор Маршан без вас не представляет для Фантомаса никакого интереса. |
You'll have to do it yourself, Emma. |
Вы должны будете сделать это сами, Эмма. |
Well, you said it yourself. |
Хорошо, вы сами это сказали. |
Come in, you can give it to him yourself. |
Заходите, можете подарить это ему сами. |
You can nip up there and ask her yourself. |
Вы можете с ней пересечься и обо всем спросить сами. |
See for yourself, it's fine. |
Проверьте сами. Видите, как она ездит. |
But you yourself are keen of walkin', Hastings. |
Однако Вы сами отличный ходок, Гастингс. |
Whatever happens tonight, remember... you brought it on yourself. |
Что бы сегодня не случилось, помните... вы сами тому причина. |
Be thankful, Viceroy, you have not found yourself in my grip. |
Радуйтесь, вице-король, что вы сами не оказались в моих лапах. |
You could have caused those bruises yourself. |
Вы могли сами нанести их себе. |
Maui said you chose these symbols yourself. |
Мауи сказал, вы сами выбрали этот узор. |