| However, no instrument of ratification on the Convention has been deposited yet. | Однако документ о ратификации Конвенции до сих пор не сдан на хранение. |
| Nevertheless, the Kosovo Government has yet to appoint multi-ethnic delegations for each of the four working groups. | Однако правительство Косово до сих пор не сформировало многоэтнические делегации, которые будут представлены в каждой из четырех рабочих групп. |
| While both have expressed their willingness to talk, the meeting has yet to be held. | Хотя они оба выразили готовность к переговорам, эта встреча до сих пор не состоялась. |
| An urgent appeal from three Special Rapporteurs on 1 March 2004 has yet to receive a reply. | До сих пор не получено ответа на призыв к незамедлительным действиям, с которым 1 марта 2004 года к правительству обратились три Специальных докладчика. |
| No reply has yet been received. | Ответа до сих пор не получено. |
| Indeed, the initial response of a number of agencies to the matrix circulated has yet to be received. | До сих пор от некоторых учреждений не получено даже первоначального ответа на направленную им матрицу. |
| Regrettably, it has yet to fulfil that promise. | К сожалению, это обещание до сих пор не выполнено. |
| However, as yet there had been no response to that proposal. | Однако ответа на это предложение до сих пор не последовало. |
| This information has yet to be provided. | Эта информация до сих пор не получена. |
| Some 300 schoolchildren had been abducted by rebels only the previous day, their whereabouts as yet unknown. | Только накануне повстанцами было похищено около 300 школьников, чье местонахождение до сих пор неизвестно. |
| There had been no convictions in discrimination cases as yet. | До сих пор по обвинению в дискриминации не было вынесено ни одного приговора. |
| The Republika Srpska Employment Institute has not implemented any project yet where women were a particular target group. | Институт Республики Сербской по вопросам занятости до сих пор не осуществил ни одного проекта в интересах женщин как отдельной группы. |
| There was as yet no facility to send e-mail directly to them. | До сих пор нет возможности напрямую контактировать с ними по электронной почте. |
| The adoption of resolution 1327 has not brought substantive changes in the practice as yet. | Принятие резолюции 1327 не привело до сих пор к существенным изменениям в практическом отношении. |
| Secondly, there was as yet no clear monitoring mechanism to measure progress made by Governments in implementing the Monterrey Consensus. | Во-вторых, до сих пор нет четкого механизма контроля для оценки прогресса, достигнутого правительствами в осуществлении Монтеррейского консенсуса. |
| There has not been such equipment at the enterprise yet. | Таких машин на предприятии до сих пор еще не было. |
| Sun does not provide one yet, and it is unclear when they will. | Компания Sun до сих пор не предоставила ни одного, и не ясно когда они это сделают. |
| As yet an alternative set of rules that takes this into account has not been fully developed. | Альтернативный набор правил, принимающих все эти моменты, до сих пор полностью не разработан. |
| The exact mechanism by which synesthesia persists has yet to be identified. | Точный механизм, благодаря которому существует синестезия, до сих пор не определён. |
| A large necropolis has yet to be discovered. | Некрополь города до сих пор не обнаружен. |
| However, it has yet to wordpress work properly. | Тем не менее, он до сих пор WordPress работать должным образом. |
| However there had been no executions as yet. | Однако до сих пор казней не совершалось. |
| Therefore, no assistance programme for minor pregnancies has been initiated yet. | Поэтому никакой работы с беременными женщинами несовершеннолетнего возраста до сих пор не ведется. |
| There are still discriminatory practices that are yet to be addressed. | До сих пор существует дискриминационная практика, которую необходимо искоренять. |
| We are yet to see any concrete measures in this direction. | Мы до сих пор не видели каких-либо конкретных мер в этом направлении. |