Has Henriette not served you yet? |
Генриетта до сих пор не подала ужин? |
Now I know why he hasn't spoken a word to the psychologist yet. |
Теперь я знаю, почему он до сих пор не сказал ни слова психологу. |
It's not dirty because it hasn't been used as yet. |
Он не испачкан, потому что до сих пор не использовался. |
However, as of yet, there is no news of Lt Ford. |
Однако, до сих пор нет никаких новостей о лейтенанте Форде. |
There's a part of the mystery that hasn't been solved yet. |
Часть загадки до сих пор не разгадана. |
And you haven't poured any yet. |
И до сих пор ни капли не налил. |
The figure has yet to be mounted and dressed. |
Фигуры до сих пор ещё не установлены и не одеты. |
I learned that you hadn't issued a bolo on Malik yet. |
Я узнал, что ты так до сих пор и не объявил Малика в розыск. |
My delivery hasn't arrived yet. |
Моей посылки до сих пор нет. |
I just haven't heard back yet. |
Но он до сих пор не перезвонил. |
Callen and and Sam haven't shown up for work yet. |
Каллен и Сэм до сих пор не появились на работе. |
New Stig hasn't yet been round. |
Новый Стиг до сих пор не проходил наш круг. |
And they haven't finished yet? |
И они до сих пор не закончили? |
The bank has yet to disclose the amount of money taken. |
Банк до сих пор не раскрыл сумму украденных денег. |
Still haven't decided what to do with you yet. |
Я до сих пор не решил, что с тобой делать. |
I can't believe you haven't cracked Philo yet. |
Я не могу поверить, что вы до сих пор не раскусили Файло. |
Why have you not done anything yet? |
Почему ты до сих пор ничего не сделал? |
Why aren't you dressed yet? |
Ты почему до сих пор не одета? |
You're lucky you haven't seen a battle yet. |
Вам повезло, что вы до сих пор не побывали в настоящем бою. |
Funny he hasn't been told yet. |
Забавно, что ему до сих пор не сказали. |
I haven't figured her out just yet. |
Я до сих пор ее не раскусил. |
The technology doesn't exist yet. |
Мы до сих пор занимаемся теоретической симуляцией. |
She not give it back yet. |
И до сих пор не отдала мне её. |
Whereas the non-proliferation measures have been strengthened over the years, the nuclear disarmament side of the Treaty bargain has yet to be realized. |
Хотя за прошедшие годы удалось добиться успехов в сфере укрепления мер по нераспространению, сформулированные в Договоре цели в области ядерного разоружения, до сих пор не достигнуты. |
Many States parties expressed concern that reservations and interpretive declarations with respect to the protocols to the nuclear-weapon-free zone treaties had yet to be withdrawn. |
Многие государства-участники выразили озабоченность по поводу того, что до сих пор не сняты оговорки и заявления о толковании в отношении протоколов к договорам о зонах, свободных от ядерного оружия. |