| Yet you hid it so well. | До сих пор ты хорошо это скрывал. |
| Yet there was no universally accepted definition of exactly what was meant by poverty, or extreme poverty. | До сих пор отсутствует универсально признанное определение того, что именно представляют собой нищета или крайняя нищета. |
| Yet in all countries, mining companies try to get these resources for free - or for as little as possible. | До сих пор во всех странах горнодобывающие компании пытаются получить эти ресурсы бесплатно либо по минимальной стоимости. |
| Yet Georgia's president remains in power. | До сих пор президент Грузии остается у власти. |
| Yet their fundamental rights to self-determination and to a sovereign State have remained unrealized. | До сих пор остаются нереализованными их основные права на самоопределение и создание суверенного государства. |
| What phantom in this chamber Yet may hide? | Какой призрак может до сих пор прятаться в этой комнате? |
| Yet here we are, still speaking. | Однако мы здесь и до сих пор разговариваем. |
| Yet you keep playing it, Sayid. | Но ты до сих пор в нее играешь, Саид. |
| Yet you still can't cover your commitments to the Knick. | Однако, ты до сих пор не можешь покрыть свою долю в Нике. |
| Yet, Somalia is still without a central Government. | Однако в Сомали до сих пор нет центрального правительства. |
| Yet the most difficult and divisive issues still remain unresolved. | Однако наиболее сложные и основополагающие вопросы до сих пор не решены. |
| Yet, what has been achieved so far falls short of what needs to be done. | Однако достигнутого до сих пор явно недостаточно по сравнению с тем, что необходимо сделать. |
| Yet for all our efforts, the problem has never been completely eradicated. | И несмотря на все наши усилия, эта проблема до сих пор полностью не решена. |
| Yet only 16 States have so far ratified it. | А между тем его до сих пор ратифицировали лишь 16 государств. |
| Yet even a sampling of laws demonstrates that inequality, in its most overt form, has not been vanquished. | Однако даже выборочный анализ законов показывает, что неравенство в самой открытой форме до сих пор не ликвидировано. |
| Yet, we have still not heard a single word of condemnation of these attacks from the Council. | Однако мы до сих пор не услышали ни единого слова осуждения этих нападений со стороны Совета. |
| Yet large segments of the population in developing countries still lack access to basic goods and services. | Несмотря на это, большинству населения развивающихся стран до сих пор недоступны основные товары и услуги. |
| Yet, as is obvious, there is still a need for half our membership to make further progress on implementation. | Тем не менее очевидно, что половине наших членов до сих пор необходимо добиться дополнительного прогресса в деле осуществления. |
| Yet you still wear the trinket she gave you. | Но Вы до сих пор носите безделушку, ее подарок. |
| Yet, to date, the international financial system has failed to adequately allocate resources for long-term sustainable development needs. | Тем не менее международная финансовая система до сих пор не в состоянии обеспечить надлежащее распределение ресурсов для удовлетворения долгосрочных потребностей в области устойчивого развития. |
| Yet old rules survive because they are based, not only on economic dogma, but on human nature, which is unchanged. | До сих пор старые правила выживают, поскольку основаны не только на экономических догмах, но на человеческой природе, остающейся неизменной. |
| Yet the evidence is compelling that, on average, the gains to the poor from growth outweigh the losses. | До сих пор имелись все основания утверждать, что в среднем выигрыш бедных от экономического роста перевешивает их потери. |
| Yet ICRC visits were not authorized. Could the delegation explain why? | До сих пор посещения МККК не были разрешены, и он хотел бы узнать у делегации причину этого. |
| Yet there is still much that the world does not know. | Тем не менее, есть еще многое, чего мир до сих пор не знает. |
| Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave. | Но до сих пор древняя вражда не желает отправиться в могилу вслед за Люсианом. |