Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
He argued that the issue should be examined seriously in the context of SAICM, as nothing concrete was as yet available. Он призвал к серьезному изучению данного вопроса в контексте СПМРХВ, поскольку ничего конкретного до сих пор добиться не удалось.
But the 2008 global economic crisis, from which the world has yet to recover fully, has cast serious doubt on this approach. Но глобальный экономический кризис 2008 года, от которого мир до сих пор еще не оправился, заставил серьезно усомниться в этом подходе.
I was once of Clement's Inn, where I think they will talk of Mad Shallow yet. Я в свое время учился в Климентовом колледже, где еще до сих пор, наверно, вспоминают о проказнике Шеллоу.
No tickets are as yet available at ticket windows and this may continue for some time. До сих пор в кассах на вокзалах нет билетов, и это может продлиться и дальше.
In addition, he again transmitted a number of cases sent in 1996 on which no reply had yet been received. Кроме того, он вновь препроводил ему информацию о ряде случаев, направлявшуюся в 1996 году, ответ на которую до сих пор не получен.
First, contacts between Maskhadov and a few Russian politicians haven't - at least as of yet - influenced the Kremlin's position. Во-первых, контакты между Масхадовым и несколькими российскими политическими деятелями не повлияли - по крайней мере, до сих пор - на позицию Кремля.
Such was the legacy of the U.S., and to this day outstanding issues arising of the NTP has yet to be resolved. Таково наследие, оставленное Соединенными Штатами, и проблемы, связанные с ПЯИ, до сих пор не урегулированы.
Thirdly, a clear picture is yet to emerge as to whether the deal will represent additional resources flowing to those countries concerned. В-третьих, до сих пор отсутствует четкое понимание в отношении того, идет ли речь о поступлении в указанные страны дополнительных ресурсов.
Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. В то же время в законодательстве Кувейта до сих пор не решен вопрос об ответственности за подкуп иностранных публичных должностных лиц.
Nobody had yet been punished for openly demonstrating disrespect to the State language, as envisaged under the Code. До сих пор никто не наказывался за открыто демонстрируемое неуважение к государственному языку, хотя такое положение оговорено в вышеупомянутом Кодексе.
However, an arms race in outer space has yet to develop because of a series of international agreements. Однако оружие в космосе до сих пор не размещалось. В настоящее время наша общая задача заключается в том, чтобы эту ситуацию сохранить.
As yet, no institution responsible for inspecting maritime freight has been installed at these ports, which therefore continue to be porous in nature. В этих портах до сих пор не создано никаких структур, которые проводили бы осмотр морских грузов, что свидетельствует о проницаемости данных объектов.
But no attention has yet been given here to the achievement of the tranquillity of order, which Aquinas defines as peace. До сих пор не уделялось внимания достижению мирного порядка, что, по определению Фомы Аквинского, и является миром.
20 years I've lived in this country, yet still I keep a packed suitcase by the front door. Я 20 лет я прожил в этой стране, но в моей прихожей до сих пор стоит упакованный чемодан.
I haven't had an arteriogram yet. Я до сих пор не сделал артериограмму
Given that it is an emergency measure, he laments the fact that the Douala tribunal de grande instance has yet to rule on the petition, one month after it was filed. Речь идет о срочной процедуре, однако, к его сожалению и, несмотря на то, что момента подачи ходатайства прошел уже месяц, суд высокой инстанции Дуалы до сих пор не принял по нему решения.
Several instruments of mass media reach backcountry regions quite slowly; the postal system does not work properly; Internet communications are not in order yet. Некоторые печатные издания поступают в отдаленные районы со значительным запозданием; почтовая система не функционирует надлежащим образом; до сих пор не налажено функционирование обмена сообщениями по сети Интернет.
Lead is still used extensively in PVC-coated wires (2% - 5%) and this use of lead is not being phased out as yet. Свинец до сих пор широко используют при производстве проводов, покрытых полихлорвиниловой оболочкой (2% - 5%); об отказе от этого применения свинца речь пока не идет.
Numerous States Members of the United Nations have not served on the Security Council and may not do so for quite a long time yet - if ever. Многие государства - члены Организации Объединенных Наций до сих пор не были членами Совета Безопасности и сделать это им не удастся, вероятно, еще очень долго, если они когда-нибудь добьются этого вообще.
In October 2008, Fer claimed he had not made a decision yet: Personally I want to mean something for my island. В октябре 2008 года Фер утверждал, что он не принимает решение: Лично я хочу что-то значить для моего острова, вот почему я до сих пор не принял окончательного решения.
The threat of nuclear war had not disappeared, and it was deplorable that there was as yet no effective multilateral commitment to nuclear disarmament. Угроза ядерной войны сохраняется до сих пор, и приходится сожалеть о том, что эффективных многосторонних обязательств в области ядерного разоружения пока не принято.
The 1996 bill on the prohibition of discriminatory practices in the Republic of Chad has yet to be reviewed. Проект закона о запрете дискриминационной практики в Республике Чад, работа над которым началась в 1996 году, до сих пор еще не пересмотрен.
Further, it seems to us, none of what was agreed has yet started to flow. Кроме того, у нас создается впечатление, что до сих пор ничего из обговоренных сумм еще не поступило.
Still, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has yet to take legal effect, despite being negotiated in 1996. Тем не менее Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) до сих пор не обрел юридической силы, хотя он был выработан в 1996 году.
Although the draft Bill has been before the Cabinet for several years, the law has yet to be passed by Parliament. Причем, несмотря на то, что за последние несколько лет он неоднократно проходил чтения в кабинете министров, он так до сих пор и не принят парламентом15.