However, no concrete proposals had as yet been made regarding the second and third goals. |
Однако до сих пор не было сделано никаких конкретных предложений в отношении второй и третьей целей. |
Some of the recommendations of the Commission on the Truth are yet to be implemented. |
До сих пор не выполнены некоторые рекомендации Комиссии по установлению истины. |
No response has yet been received. |
До сих пор ответа не поступило. |
The escape clause had never yet been applied. |
Механизм оговорки, освобождающей от выполнения договорной обязанности, до сих пор никогда не применялся. |
No decision has, however, yet been taken to undertake a peace-keeping mission. |
Однако решение об осуществлении ОПМ так до сих пор и не принято. |
You realise this op may be the only reason our client hasn't killed you yet. |
Ты ведь понимаешь, только ради этой операции наш клиент до сих пор тебя не убил. |
He hasn't come back yet. |
И он до сих пор не вернулся. |
Haven't you caught anything yet? |
Ты до сих пор ничего не поймал? |
Well, I haven't gotten it yet. |
А я до сих пор так ничего и не получил. |
I am so thankful that he, for whatever reason, has not murdered me yet. |
Я так благодарен за то, что он, по какой-то причине, не убил меня до сих пор. |
However, no platform or political agenda has been made known yet. |
Однако ни о какой платформе или политической повестке дня до сих пор ничего неизвестно. |
Unfortunately, I have not as yet been able to achieve a consensus on an appropriate mandate for the negotiations. |
К сожалению, мне до сих пор не удалось добиться консенсуса в вопросе о надлежащем мандате для переговоров. |
However, such a political conference has yet to be convened and the unstable armistice has lasted so far. |
Однако такая политическая конференция все еще не была созвана, и до сих пор сохраняется непрочное перемирие. |
And we haven't found his car yet. |
И мы до сих пор не знаем, где его машина. |
Multiple tours in Afghanistan and harrowing years at the FBI, yet you still flee conflict when it comes to Alex. |
Несколько поездок в Афганистан и душераздирающие годы в ФБР, но до сих пор ты избегаешь конфликта, когда речь заходит об Алекс. |
We haven't even spotted a single Titan yet. |
Мы до сих пор не заметили ни одного титана. |
She went to her boyfriend's earlier and she hasn't come back yet. |
Она ушла к своему парню и до сих пор не вернулась. |
No such cases had yet been referred to it. |
Однако до сих пор такие дела на рассмотрение Конституционного совета не передавались. |
North Korea has yet to achieve nuclear transparency. |
Северная Корея до сих пор не обеспечила ядерной транспарентности. |
Moreover, the Eritrean authorities are yet to inform their citizens formally of their acceptance of the Framework Agreement. |
Кроме того, эритрейские власти до сих пор официально не сообщили своему населению о том, что они приняли Рамочное соглашение. |
No action has yet been taken against the men who detained them and subjected them to such treatment. |
До сих пор не было предпринято никаких действий в отношении лиц, арестовавших и подвергавших женщин жестокому обращению. |
No hearing date has been set yet. |
Дата рассмотрения до сих пор не назначена. |
Unfortunately, the required adjustments have not as yet been fully absorbed. |
К сожалению, необходимые корректировки до сих пор так и не были в полной мере осуществлены. |
So there hasn't been a single witness yet. |
До сих пор не было ни одного свидетеля. |
To date, no official invitation had yet been received from any country to host the Tenth Congress. |
До сих пор ни от одной страны не поступало официального предложения выступить принимающей стороной десятого Конгресса. |