Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
Nevertheless, the Security Council has taken no measures yet to resolve the situation. Тем не менее Совет Безопасности до сих пор не принял никаких мер по его исправлению.
Austria remains the only highly industrialized State in the world that has yet to become a party to the 1971 Convention. Австрия продолжает оставаться единственным в мире промышленно развитым государством, которое до сих пор не является участником Конвенции 1971 года.
The Committee also notes that no poverty line or threshold has yet been established. Комитет отмечает также, что в Германии до сих пор не определена черта или порог бедности.
The Ombudsman underlines that the Instructions in the case of police interrogation has not been issued yet. Омбудсмен подчеркивает, что до сих пор не изданы инструкции, регулирующие порядок проведения допросов сотрудниками полиции.
Otherwise, the majority of these solidarity rights have an as yet ambiguous legal status in international human rights law. С другой стороны, бóльшая часть этих прав солидарности до сих пор не имеет четкого юридического статуса в международных нормах по правам человека.
No final decision has yet been reached in separate proceedings regarding maintenance after termination of the marriage and equalization of accrued gains. Отдельное производство по делу о предоставлении содержания после расторжения брака и выравнивании начисленных доходов до сих пор не завершено.
The process has been troublesome and is not completed yet. Процесс был трудным и до сих пор не завершен.
Major international conferences had recognized the need to reverse that trend, but no satisfactory solution had yet been found. На крупных международных конференциях было признано, что эту тенденцию следует повернуть вспять, однако выйти на сколько-нибудь удовлетворительное решение до сих пор не удалось.
It is a medical crisis because no cure has yet been found for HIV/AIDS. Это - кризис здравоохранения, поскольку до сих пор не найден способ лечения ВИЧ/СПИДа.
To date, their resolve is yet to be translated into definitive progress. Однако до сих пор эта решимость не воплотилась в конкретные дела.
It regrets, however, that the action plan has not been adopted yet. Вместе с тем он выражает сожаление по поводу того, что этот план до сих пор не принят.
The Committee further notes that appropriate legislation to ensure effective protection of women's land rights has yet to be passed. Комитет далее отмечает, что до сих пор не принято соответствующее законодательство для обеспечения эффективной защиты земельных прав женщин.
These wars had destabilized the country, damaged the infrastructure and led to involuntary disappearances, which had yet to be addressed. Эти войны дестабилизировали страну, нанесли ущерб инфраструктуре и привели к недобровольным исчезновениям, которые до сих пор не выяснены.
Various international commitments, including those made at Monterrey and Gleneagles, are yet to be fulfilled. До сих пор не реализован ряд международных обязательств, включая те, что были согласованы в Монтеррее и Глениглсе.
The rights and duties of neither party have as yet been clearly outlined. Права и обязанности каждой из сторон до сих пор четко не сформулированы.
However, this region is still blighted by multi-dimensional conflicts yet to be resolved. Однако регион по-прежнему сотрясают до сих пор неурегулированные многочисленные конфликты.
No response from the Government has yet been received. Правительство до сих пор не прислало ответа.
As yet, there were no specialized training institutions for judges, and legal education in general was deficient. До сих пор не существует специализированных учебных заведений для судей, а юридическое образование в целом находится не на должном уровне.
The Committee expresses deep concern that no durable solution has yet been found to comprehensively address the rights of refugee children. Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что никакого долговременного решения до сих пор не найдено для всестороннего решения вопроса о правах детей-беженцев.
Neither a United Nations system-wide nor a Secretariat-wide knowledge management strategy has yet been developed. Стратегия управления знаниями до сих пор не разработана ни в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, ни на уровне Секретариата.
It notes in particular that the State party has yet to create an effective coordination mechanism to combat poverty. Он отметил, в частности, что государство-участник до сих пор не создало эффективный механизм координации усилий по борьбе с нищетой.
However, the necessary tender process has yet to be completed, increasing the risk that such problems may recur. Вместе с тем необходимый процесс торгов до сих пор не завершен, что повышает опасность повторного возникновения этих проблем.
The Defence teams are yet to file their pre-trial materials. Защита до сих пор не представила своих досудебных материалов.
Despite requests, the secretariat has yet to receive formal notification of the designation of the new national focal point. Несмотря на просьбы, секретариат до сих пор не получил официальное уведомление о назначении нового национального координатора.
What was more, the Chamorro people had yet to receive war reparations. Более того, народу чаморро до сих пор не выплачены военные репарации.