Neither issue is new, but the Council has yet to take up either. |
Ни один из этих двух вопросов не является новым, однако Совет до сих пор не приступил к их рассмотрению. |
Omen, defeated so many centuries ago, yet remains in Lake Elune'ara. |
Хотя Омен и был побежден много столетий назад, он до сих пор находится в озере Элуны. |
In response, Shichihei Yamamoto and Akira Suzuki wrote two controversial yet influential articles which sparked the negationist movement. |
В ответ на них Ситихэй Ямамото и Акира Судзуки написали две противоречивые и до сих пор часто цитируемые работы, которые вдохновили движение отрицателей Нанкинской резни. |
Jenna, that's b-a-n-a-n-a-s that you haven't heard from SCU yet. |
Дженна, так отстойно, что ты до сих пор не получила имейл от универа. |
That still may happen one day, but it has not happened yet. |
Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло. |
The people of Kashmir are justified in asking why this pledge by the international community has not been honoured as yet. |
Народ Кашмира справедливо задается вопросом, почему это обещание международного сообщества остается до сих пор невыполненным. |
Its potential is yet to be fully tapped. |
Этот потенциал до сих пор еще полностью не реализован. |
The Conference on Disarmament had yet to adopt a work programme in order to start negotiations on fissile material and nuclear disarmament. |
Конференции по разоружению до сих пор не удалось принять программу работы, чтобы начать переговоры по вопросам расщепляющегося материала и ядерного разоружения. |
However, there were as yet no accepted guiding principles or agreed concepts that defined the parameters of their activities. |
В то же время до сих пор отсутствуют общепризнанные руководящие принципы или согласованные концепции, определяющие параметры их деятельности. |
As yet, uncertainty exists about the significance of improvements in economic performance following the implementation of EMS. |
Тем не менее до сих пор существует неопределенность относительно влияния применения СУП на улучшение экономических показателей. |
The relevant ministries were currently reviewing that study and no changes had yet been made. |
Результаты этой работы в настоящее время изучаются в соответствующих министерствах, но до сих пор сигнализация не была изменена. |
The subregion has yet to recover fully from the impact of those floods. |
Субрегион до сих пор еще не полностью преодолел последствия этих наводнений. |
The Meeting of the Parties to the Montreal Protocol has yet to act on writing off this amount. |
На Совещании участников Монреальского протокола до сих пор не принято решения о списании этой суммы. |
They haven't heard from you yet. |
От тебя до сих пор ничего не поступало. |
But what we have is a perception problem because not enough people really get it yet. |
А вот с восприятием у нас проблема, т.к. происходящее до сих пор не дошло до сознания многих людей. |
No reliable information is yet available concerning the pollutants entering the Kolyma. |
До сих пор не дают достоверную информацию о вредных веществах, поступающих в воду реки Колыма. |
However we haven't identified the caller yet. |
Но звонящего до сих пор не нашли. зачем вы нас собрали? |
Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. |
Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
He's attacked Kingsbridge, murdered its citizens, yet freely walks among us whenever he wishes. |
Он нападал на Кингсбридж, убивал горожан, но до сих пор ходит по земле, как ни в чем не бывало. |
Human Rights Watch (HRW) regretted Italy had yet to fulfil its pledges to ratify the CPED. |
Организация "Хьюмэн райтс уотч" (ХРУ) выразила сожаление в связи с тем, что Италия до сих пор не выполнила свои обещания ратифицировать МКНИ. |
HRN added that the Government had yet to convey a consultation with civil society regarding the UPR follow-up. |
Организация "За права человека сейчас" добавила, что правительство до сих пор не провело консультаций с представителями гражданского общества относительно выполнения рекомендаций по итогам УПО. |
But still, I have to say your character Quinn is one we don't really know that much about yet. |
Но всё равно, мы до сих пор мало знаем о твоём персонаже, Квинне. |
The geological mechanism that causes this immense rupture in the martian surface is yet a mistery. |
До сих пор не известен геологический механизм, создавший этот разлом на Марсе. |
I haven't decided yet whether or not Aristotle's "Poetics" or... |
Я до сих пор не решила является ли "Поэтика" Аристотеля... |
The Government of Papua New Guinea had yet to communicate to the Secretary-General whether it had given formal approval to the Cairns agreements. |
Правительство до сих пор не сообщило Генеральному секретарю, одобрило ли оно официально Кэрнские соглашения. |