| Neither issue is new, but the Council has yet to take up either. | Ни один из этих двух вопросов не является новым, однако Совет до сих пор не приступил к их рассмотрению. |
| Omen, defeated so many centuries ago, yet remains in Lake Elune'ara. | Хотя Омен и был побежден много столетий назад, он до сих пор находится в озере Элуны. |
| In response, Shichihei Yamamoto and Akira Suzuki wrote two controversial yet influential articles which sparked the negationist movement. | В ответ на них Ситихэй Ямамото и Акира Судзуки написали две противоречивые и до сих пор часто цитируемые работы, которые вдохновили движение отрицателей Нанкинской резни. |
| Jenna, that's b-a-n-a-n-a-s that you haven't heard from SCU yet. | Дженна, так отстойно, что ты до сих пор не получила имейл от универа. |
| That still may happen one day, but it has not happened yet. | Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло. |
| The people of Kashmir are justified in asking why this pledge by the international community has not been honoured as yet. | Народ Кашмира справедливо задается вопросом, почему это обещание международного сообщества остается до сих пор невыполненным. |
| Its potential is yet to be fully tapped. | Этот потенциал до сих пор еще полностью не реализован. |
| The Conference on Disarmament had yet to adopt a work programme in order to start negotiations on fissile material and nuclear disarmament. | Конференции по разоружению до сих пор не удалось принять программу работы, чтобы начать переговоры по вопросам расщепляющегося материала и ядерного разоружения. |
| However, there were as yet no accepted guiding principles or agreed concepts that defined the parameters of their activities. | В то же время до сих пор отсутствуют общепризнанные руководящие принципы или согласованные концепции, определяющие параметры их деятельности. |
| As yet, uncertainty exists about the significance of improvements in economic performance following the implementation of EMS. | Тем не менее до сих пор существует неопределенность относительно влияния применения СУП на улучшение экономических показателей. |
| The relevant ministries were currently reviewing that study and no changes had yet been made. | Результаты этой работы в настоящее время изучаются в соответствующих министерствах, но до сих пор сигнализация не была изменена. |
| The subregion has yet to recover fully from the impact of those floods. | Субрегион до сих пор еще не полностью преодолел последствия этих наводнений. |
| The Meeting of the Parties to the Montreal Protocol has yet to act on writing off this amount. | На Совещании участников Монреальского протокола до сих пор не принято решения о списании этой суммы. |
| They haven't heard from you yet. | От тебя до сих пор ничего не поступало. |
| But what we have is a perception problem because not enough people really get it yet. | А вот с восприятием у нас проблема, т.к. происходящее до сих пор не дошло до сознания многих людей. |
| No reliable information is yet available concerning the pollutants entering the Kolyma. | До сих пор не дают достоверную информацию о вредных веществах, поступающих в воду реки Колыма. |
| However we haven't identified the caller yet. | Но звонящего до сих пор не нашли. зачем вы нас собрали? |
| Why is that? Well, it's because mass transit hasn't yet figured out how to get to everybody's doorstep. | Потому что общественный транспорт до сих пор не может обеспечить доставку людей до дверей их домов. |
| He's attacked Kingsbridge, murdered its citizens, yet freely walks among us whenever he wishes. | Он нападал на Кингсбридж, убивал горожан, но до сих пор ходит по земле, как ни в чем не бывало. |
| Human Rights Watch (HRW) regretted Italy had yet to fulfil its pledges to ratify the CPED. | Организация "Хьюмэн райтс уотч" (ХРУ) выразила сожаление в связи с тем, что Италия до сих пор не выполнила свои обещания ратифицировать МКНИ. |
| HRN added that the Government had yet to convey a consultation with civil society regarding the UPR follow-up. | Организация "За права человека сейчас" добавила, что правительство до сих пор не провело консультаций с представителями гражданского общества относительно выполнения рекомендаций по итогам УПО. |
| But still, I have to say your character Quinn is one we don't really know that much about yet. | Но всё равно, мы до сих пор мало знаем о твоём персонаже, Квинне. |
| The geological mechanism that causes this immense rupture in the martian surface is yet a mistery. | До сих пор не известен геологический механизм, создавший этот разлом на Марсе. |
| I haven't decided yet whether or not Aristotle's "Poetics" or... | Я до сих пор не решила является ли "Поэтика" Аристотеля... |
| The Government of Papua New Guinea had yet to communicate to the Secretary-General whether it had given formal approval to the Cairns agreements. | Правительство до сих пор не сообщило Генеральному секретарю, одобрило ли оно официально Кэрнские соглашения. |