Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
UNHCR had yet to establish a formal and systematic organization-wide approach to risk management. УВКБ до сих пор не разработало официального и систематизированного общеорганизационного подхода к управлению рисками.
The Dumping Protocol was adopted in 1995, but has yet to enter into force. Протокол о загрязнении сбросами был принят в 1995 году, но в силу до сих пор не вступил.
Since its launch in 2008, the Partnership's overall contribution has yet to be maximized and some uncertainties exist. С момента начала функционирования Партнерства в 2008 году его общий вклад еще предстоит увеличить, и до сих пор существуют некоторые неопределенности.
North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. Северная Корея до сих пор не предприняла конкретных шагов в направлении отказа от своего оружия и продолжает совершать враждебные действия против Южной Кореи.
The benchmarks for nuclear disarmament contained in the 13 practical steps had yet to be met. Контрольные показатели для ядерного разоружения, содержащиеся в программе "13 практических шагов", до сих пор не выполнены.
However, a Chair of the Commission has yet to be appointed by the Government. Однако правительство до сих пор не назначило ее председателя.
As yet, however, their training and curriculum modules have not been recognized and validated. До сих пор, однако, их учебные и образовательные программы не были признаны и утверждены.
According to survivors, eyewitnesses and international monitors, compensation has yet to be provided to the victims or their families. По утверждению оставшихся в живых, очевидцев и международных наблюдателей, потерпевшие и их семьи до сих пор не получили никакого возмещения.
However, this Bill was yet to be adopted. Однако этот закон до сих пор не принят.
It was worrying that the intergovernmental open-ended working group had yet to be established. Вызывает тревогу тот факт, что межправительственная рабочая группа открытого состава до сих пор не создана.
A risk-based assessment model had yet to be introduced in respect of the nationally executed programme expenditure audits. До сих пор не внедрена модель оценки рисков при проведении ревизии расходов по программам, осуществляемым методом национального исполнения.
However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. Однако до сих пор отсутствует закон о семейном имуществе, который бы регламентировал это конституционное положение.
The Policy Platform of the Agency has yet to be adopted by the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly. Политическая платформа Управления до сих пор не принята Парламентской ассамблеей Боснии и Герцеговины.
However, the Commission's recommendations had yet to be implemented. Однако рекомендации Комиссии до сих пор не выполнены.
Moreover, the RMI has yet to submit its initial country report. Кроме того, РМО до сих пор не представила свой первоначальный доклад.
It appears that there have been, as yet, no inter-State communications under any of the instruments. Как представляется, до сих пор не было случаев представления межгосударственных сообщений по каким-либо международным договорам.
For the third area, the Board had expressed concern that no decision had yet been reached regarding funding. Что касается третьей области, то Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что до сих пор не принято никакого решения в отношении финансирования таких обязательств.
No cases had as yet been considered under the Optional Protocol. До сих пор в рамках Факультативного протокола не было рассмотрено ни одного случая.
Unfortunately, this principle has yet to be put into practice. К сожалению, этот принцип до сих пор так и не реализован на практике.
AI was concerned that no vetting system had yet been put in place. МА выразила обеспокоенность по поводу того, что до сих пор не предусмотрено никакой системы переаттестации.
Although this draft law was written in 2009, it has yet to be introduced in Parliament. Хотя данный законопроект был подготовлен в 2009 году, он до сих пор не представлен в парламент.
The Slovak Republic is frustrated that no solution to the Kosovo issue has yet been found. Словацкая Республика огорчена тем, что до сих пор не найдено решения проблемы Косово.
The Brazil country office had yet to implement Atlas and was still using SAP. Страновое отделение в Бразилии еще не внедрило «Атлас» и до сих пор пользуется СПС.
A comprehensive risk management strategy for UNDP, as previously recommended by the Board, had yet to be developed. Всесторонняя стратегия управления рисками в ПРООН, которую ранее рекомендовала подготовить Комиссия, до сих пор не разработана.
However, no identification and sanction of the personnel responsible has yet occurred. Однако виновные сотрудники до сих пор не установлены и не наказаны.