Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
That Conference Room Paper will indicate some tentative clearing of brackets with respect to the first part of paragraph 12 and will indicate various formulations still on the table, none of which has found full approval yet with respect to the second part of paragraph 12. Этот рабочий документ зала заседаний отразит предварительное снятие с определенной части текста скобок в том, что касается первой части пункта 12, а также отразит различные, до сих пор не согласованные формулировки во второй части пункта 12, ни одна из которых еще не нашла общего одобрения.
Noting that a National Steering Committee on Violence against Women has been established to develop a national strategy to this issue, the Committee is concerned that no comprehensive and multidimensional strategy has yet been adopted to prevent and eliminate violence against women. Отмечая факт создания национального руководящего комитета по проблеме насилия в отношении женщин в целях разработки национальной стратегии по этому вопросу, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что до сих пор не принято всеобъемлющей и всесторонней стратегии для предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин.
No decision had yet been taken concerning the possibility of funding non-governmental organizations, although the Government intended to ensure that the NGOs participated fully in the national preparations for the Conference. Решение о возможности финансирования участия неправительственных организаций до сих пор не принято, хотя правительство и намерено обеспечить всестороннее участие неправительственных организаций в подготовке к Конференции в рамках страны.
The coordination role of the Administrative Committee on Coordination (ACC) for the subsidiary bodies was growing, yet there was no effective mechanism for interaction between States members of the Council and ACC. Роль Административного комитета по координации (АКК) в области координации деятельности вспомогательных органов повышается, но эффективный механизм взаимодействия между государствами - членами Совета и АКК до сих пор отсутствует.
The Committee expresses its concern about the fact that a general Antidiscrimination Act, which would contain a definition of discrimination of women according to Article 1 of the Convention, has not been adopted yet, and recommends that such definition be integrated into national legislation. Комитет выражает обеспокоенность в отношении того факта, что до сих пор не принят общий Закон о запрете дискриминации, который должен содержать определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции, и рекомендует включить такое определение в национальное законодательство.
In an audit of security operations in United Nations Office at Nairobi, OIOS found that interaction and coordination of the security management team with other security actors, such as the United Nations country team, had yet to be established. В ходе ревизии деятельности по обеспечению безопасности в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби УСВН было установлено, что до сих пор не налажено взаимодействия и координации между группой по обеспечению безопасности и другими подразделениями, участвующими в этой работе, например страновой группой Организации Объединенных Наций.
(b) That the draft law on domestic workers is yet to be reviewed and finalized, and no time frame has been set for the adoption of that law; Ь) до сих пор не рассмотрен и не доработан проект закона о домашних работниках и не установлены сроки для принятия этого закона;
Yet Europe treats Ukraine like another Greece. До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию.
Yet there have been no denunciations, no plans for intervention. До сих пор нет никаких заявлений и планов вмешательства.
Yet the advice of my wife fell short of its mark. До сих пор советы жены не достигали цели.
Six years into its mission, the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has yet to complete the reform of either the structure or the composition of the local police in Bosnia and Herzegovina. За шесть лет своего существования Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине до сих пор не завершила реформу как структуры, так и состава местной полиции в Боснии и Герцеговине.
Even though the representatives of ethnic Albanian political parties have composed a new delegation, the dialogue has not started yet, since it is obvious that the Kosovo and Metohija ethnic Albanian political leaders do not favour a peaceful solution. Несмотря даже на то, что представители этнических албанских политических партий образовали новую делегацию, этот диалог до сих пор так и не начат, поскольку ясно, что политические лидеры этнических албанцев Косово и Метохии не выступают за мирное урегулирование.
OHCHR documented the lack of progress in each of these cases in a letter to the Chairman of UCPN-M in July 2009, following a meeting between the OHCHR Representative and the UCPN-M Chairman, and has yet to receive a response. УВКПЧ документировало отсутствие прогресса по всем этим делам в письме председателю ОКПН-М в июле 2009 года после встречи между представителем УВКПЧ и председателем ОКПН-М, на которое до сих пор не получило ответа.
No national gazetteers produced as yet by the national names authority to cover standardized names for official use by the Government as well as the public. национальным органом по названиям до сих пор не выпущен ни один географический справочник стандартных названий для официального использования на правительственном уровне, а также населением.
Protection of the environment with a view to limiting climate change was a shared responsibility, and one borne especially by the industrialized countries, some of which had yet to ratify the United Nations Framework Convention on Climate Change. Защита окружающей среды с целью ограничения изменений климата является нашей общей ответственностью, но особенно ответственностью промышленно-развитых стран, некоторые из которых до сих пор не ратифицировали Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций по изменению климата.
First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet. Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми.
(b) The relationship between the specialized police unit responsible for child labour and child trafficking investigations, and the National Committee to Fight Against Trafficking in Persons has yet to be clearly defined; and Ь) характер взаимоотношений между специализированным подразделением полиции, занимающимся проведением расследований случаев использования детского труда и торговли детьми, и Национальным комитетом по борьбе с торговлей людьми до сих пор не был четко определен; и
Advocacy through diplomatic channels to enable Kosovans to have unrestricted access in the remaining countries in the region which still require visas for holders of UNMIK travel documents or are yet to recognize the UNMIK Travel documents, Kosovo vehicles licence plates and insurance documents Правозащитная деятельность по дипломатическим каналам в целях обеспечения жителям Косово неограниченного доступа в те остающиеся страны региона, которые до сих пор требуют виз для держателей проездных документов МООНК или еще не признали проездные документы МООНК и автомобильные номерные знаки и страховые документы Косово
Yet their implications for human rights remain poorly understood. Вместе с тем их последствия для прав человека до сих пор представляют весьма слабо.
Yet you never produced a single jar of jam. Но до сих пор вы не произвели ни единой банки варенья.
Yet still you haven't seen enough To just offer me the part. И до сих пор не заслужил просто получить роль.
Yet, marine renewable energies constitute untapped potential in many regions of the world. Однако потенциал морской возобновляемой энергии до сих пор не используется во многих регионах мира.
Yet, we still hear no words of condemnation from the Security Council. Тем не менее мы до сих пор не слышали, чтобы Совет Безопасности выступил со словами осуждения.
Yet approximately half of the world's population still lacks access to free information. Тем не менее почти половина населения в мире до сих пор не имеет доступа к свободной информации.
Yet we still have faith it exists. Мы до сих пор верим, что она существует.