Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
This presents an excellent framework for coordinated regional action and is as yet the only one of its kind. Он обеспечивает прочные рамки для принятия скоординированных региональных мер и до сих пор является единственным в своем роде.
As yet, there has been no additional progress on the passage of a clear and comprehensive amnesty law by the Government of Croatia. До сих пор не отмечалось никакого дополнительного прогресса в принятии правительством Хорватии четкого закона о всеобщей амнистии.
There is, as yet, no common code of conduct governing the individual behaviour of humanitarian workers. До сих пор не существует общего кодекса, регулирующего индивидуальное поведение гуманитарных работников.
There was as yet no evidence for any significant deleterious effect of such radiation. До сих пор не представлено свидетельств вредного действия такой радиации.
As yet it has not been possible to conclude any contracts. До сих пор контракт заключить не удалось.
However, the majority of the recommendations are yet to be implemented by the relevant Ministry. Тем не менее большинство из этих рекомендаций соответствующее министерство до сих пор не выполнило.
The commission, however, has yet to be established. Однако Комиссия до сих пор не создана.
No reply has yet been received. До сих пор никакого ответа получено не было.
There is no quality management system introduced in the Office as yet. В Управлении до сих пор не внедрена система управления качеством.
While there has been significant progress with regard to bilateral relations, the provisions of resolution 1680 are yet to be fully implemented. Хотя в развитии двусторонних отношений достигнут существенный прогресс, положения резолюции 1680 до сих пор в полном объеме не выполнены.
As yet, there was no mechanism for resolving them. Однако до сих пор нет никакого механизма для их урегулирования.
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов.
Expected benefits from the World Trade Organization had yet to materialize and debates were dominated by the concerns of industrial countries. Ожидавшиеся от членства во Всемирной торговой организации выгоды до сих пор не материализовались, а на проходящих переговорах обсуждаются преимущественно проблемы промышленно развитых стран.
We are disappointed that this call by the Council has yet to be heeded. Мы разочарованы тем, что этот призыв Совета до сих пор не нашел должного отклика.
The Border Committee has yet to undertake any substantive work. Пограничный комитет до сих пор не предпринял никаких конкретных действий.
In the southern Caucasus, peace has yet to be achieved between Azerbaijan and Armenia. В южной части Кавказа до сих пор не установлен мир в отношениях между Азербайджаном и Арменией.
In some cases the perpetrators of those crimes had yet to be brought to justice. Некоторые виновные в этих преступлениях до сих пор не предстали перед судом.
That request was made last year, but the Security Council has yet to respond. Эта просьба была направлена в прошлом году, однако Совет Безопасности до сих пор не отреагировал на нее.
The main features of that plan are clear but, for unknown reasons, are yet to be implemented. Основные элементы этого плана ясны но, по неизвестным причинам, до сих пор не реализованы.
The Armenian falsifiers are yet to produce a single authentic Ottoman Government dispatch ordering the killing of Armenians. Армянские фальсификаторы до сих пор не привели ни одного подлинного распоряжения правительства Османской империи, содержащего приказ убивать армян.
Some eight teachers were detained, seven of whom have not been released yet. Были задержаны восемь учителей, семь из которых до сих пор не освобождены.
This figure does not include an as yet unknown number of craft from ECE countries outside the EU. Эта цифра не включает до сих пор неизвестное число судов из стран ЕЭК, не входящих в ЕС.
However, national legislation on the criminalization of recruitment and use of children in armed conflict has yet to be adopted. Вместе с тем до сих пор не принято национальное законодательство о введении уголовной ответственности за вербовку и использование детей в вооруженном конфликте.
That promise had yet to be implemented. Это обещание до сих пор не выполнено.
The Council recently adopted resolution 1860, but it has yet to be implemented. Недавно Совет принял резолюцию 1860, которая до сих пор не выполнена.