For as yet, there is no intergovernmental forum at global level that addresses taxation issues. |
До сих пор на глобальном уровне нет ни одного межправительственного форума, который занимался бы вопросами налогообложения. |
However, a regular operation of the meteorological satellite ground application system, in particular, has not been established yet. |
Однако до сих пор не организована, в частности, постоянная работа наземной системы применения метеорологических спутниковых данных. |
The "Carbon" system has yet to be introduced. |
Типовая система до сих пор не внедрена. |
Hydrobiological observations ceased to be conducted in 1990s and have not restarted as of yet. |
Гидробиологические наблюдения были прекращены в девяностых годах и до сих пор не возобновились. |
Japan has neither concluded nor accepted the communications procedures under any international human rights treaties yet. |
До сих пор Япония не присоединилась и не приняла ни одной процедуры подачи сообщений в соответствии с какими-либо международными договорами о правах человека. |
Mercer hasn't killed him yet. |
До сих пор Мёрсер его не убила. |
I didn't get a job yet or a Latin name. |
Я до сих пор не получил задания или латинского имени. |
You haven't told her yet? |
Ты до сих пор ей не сказал? |
We are disappointed that there is as yet no visible action on reform of the international monetary and financial systems. |
Мы разочарованы тем, что до сих пор не было принято никаких существенных мер по реформированию международной валютной и финансовой систем. |
No one has yet been held to account for the leak and its consequences. |
До сих пор никто не понес ответственности за эту утечку газа и ее последствия. |
The other vacant P-3 post in UNEP has yet to be advertised. |
Вторая вакансия С-З в ЮНЕП до сих пор не объявлена. |
The situation has now slightly improved; however, UNMIS communications equipment has yet to be released. |
Ситуация несколько улучшилась, однако оборудование связи МООНВС до сих пор остается на таможне. |
No Europe-wide assessment has yet been performed. |
До сих пор не проводилось общеевропейской оценки. |
Here, the peace agreements signed after lengthy negotiations are yet to enter fully into force. |
В одних случаях мирные соглашения, подписанные после продолжительных переговоров, до сих пор не осуществляются в полном объеме. |
The result was severe economic crisis and hardship, from which our farmers are yet to recover. |
Результатом стал серьезный экономический кризис и лишения, от которых наши фермеры до сих пор не оправились. |
No party has yet adopted measures to reserve a certain number of constituencies for women candidates. |
До сих пор ни одна партия не приняла мер к резервированию определенного числа избирательных округов, пригодных для выставления там кандидатов - женщин. |
No reply from the Government has yet been received. |
Какого-либо ответа от правительства до сих пор не получено. |
No answer as of yet, ma'am. |
Но ответа до сих пор нет. |
Going to have a talk with Detective Wilden and find out why they haven't located Toby yet. |
Собираешься поговорить с Детективом Вайлденом и узнать, почему они до сих пор не нашли Тоби. |
I still haven't gotten the check for your half yet. |
Я до сих пор не получил от тебя чек. |
His medical records are government records, yet they've been sealed off from the public. |
Его медицинские записи являются правительственными, до сих пор они были скрыты от общественности. |
Haven't you learnt anything yet? |
Ты до сих пор ничего не понял? |
I don't understand why nothing's happened yet. |
Не понимаю, почему ничего не случилось до сих пор. |
No, man, your sister didn't send me that check yet. |
Чувак, твоя сестра мне до сих пор чек не прислала. |
I'm thinking no one's showed yet because people know the bonfire goes all night. |
Думаю, никто до сих пор не пришел, потому что все знают, что костер длится всю ночь. |