They're waiting for the go-ahead to move in, but she hasn't shown up yet. |
Они ждут, когда им скажут вселяться, но её до сих пор нет. |
Almost two decades after it was opened for signature, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has yet to enter into force. |
З. Спустя почти два десятилетия со времени подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний он до сих пор не вступил в силу. |
None of these cases has yet been clarified by the Algerian authorities. |
Ни по одному из них алжирские власти до сих пор не представили никаких разъяснений. |
Guy did triathlons yet couldn't climb a flight of stairs. |
Парень занимался триатлоном, но до сих пор так и не сумел забраться на вершину. |
By contrast, the recovery of investment continued in Colombia, after plummeting in 1999, but has yet to regain its 1998 level. |
В отличие от этого продолжал увеличиваться объем инвестиций в Колумбию, после того как он резко упал в 1999 году, но, тем не менее, он до сих пор не достиг уровня 1998 года. |
For the rest, if they don't have the monthly report yet, it's because I still need something from a guy in Chalieff's embassy. |
Кстати, я до сих пор не отправил ежемесячный отчет, поскольку жду кое-что от человека из посольства Шалиева. |
I haven't been able to get back to that person yet. |
Я до сих пор ничего ему не ответил. |
You know, Maureen didn't even let me really congratulate her yet. |
Знаешь, я до сих пор Морин как следует не поздравил. |
It drastically contracted our tourist industry, which has yet to recover fully. |
Нам до сих пор не удалось восстановить полностью эту область экономики. |
(b) Many of the recommendations which call for studies to be undertaken have not been implemented yet. |
Ь) до сих пор не выполнены многие рекомендации о проведении исследований. |
It is surprising that America's stock market hasn't crashed yet, since all other indicators are pointing downward. |
Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают. |
And in briefest passing shall claim Spartacus and all those who yet follow the doom of his shadow. |
И в ближайшее время настигнем Спартака и всех тех, кто до сих пор следует за его проклятой тенью. |
We see the entire realm of modern Science honeycombed with such materialists, who yet claim to be regarded as philosophers. |
Мы видим сферу современной науки, сплошь облепленную подобными материалистами, которые до сих пор считают себя философами. |
However, the most vulnerable countries had yet to receive an appropriate share of ODA to cope with these problems. |
Несмотря на это, наиболее уязвимые страны до сих пор не получают официальной помощи в целях развития в объеме, достаточном для решения этих проблем. |
This item remains open and continues to be on the agenda as no originator has yet been identified. |
Этот пункт остается открытым и не исключается из повестки дня, так как до сих пор не определен инициатор внесения соответствующего предложения. |
The second stage, due to start in 2003 with government funds, has yet to begin, however, and the mausoleum continues to decay. |
Однако второй этап реставрации, который должен был начаться в 2003 году на средства Правительства Кыргызской Республики, до сих пор не начат. |
Well, it's Monday and we haven't had the bad-luck thing yet. |
Ну, парень, уже понедельник, а до сих пор не было никакой беды. |
France has yet to sign up for the 1992 Charter to protect and promote minority languages. |
Франция до сих пор не подписала хартию о защите и помощи младшим языкам от 1992 года. |
The absolute Russian record of 173.4 dB, set in 2003 with the car named "Ladoga," has yet to be surpassed. |
Абсолютный рекорд России - 173,4 dB, установленный в 2003 году на автомобиле «Ладога», не побит до сих пор. |
It is yet to be seen what affect this geopolitical change will have on Antisemitism in Greece. |
До сих пор неясно, как Вторая Жасминовая революция может отразиться на будущей языковой политике страны. |
Sharif Moayat lost his right eye due to a rubber bullet and was injured in the head. He has not recovered yet. |
Шарифу Моайяту резиновой пулей выбило правый глаз; он получил также ранение в голову и до сих пор не поправился. |
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood. |
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен. |
Because computing machines apply logical processes to fields, not only mathematics, but to others as yet untouched by the logical part. |
Потому что вычислительные машины позволяют применять логические процессы не только в математике, но и в других областях, до сих пор не тронутых логикой. |
The curly-beard man hasn't returned yet |
Почему его до сих пор нет? |
Look, there wasn't a laser gun where I come from, yet us McCrimmons still dealt with the redcoats right enough. |
Слушай, откуда я родом, не было лазерного оружия, но до сих пор МакКриманы часто имели дело с красными мундирами. |