As yet I've taken no steps so you can have the divorce if you still want it. |
До сих пор я не предпринял никаких действий, так что ты можешь получить развод, если хочешь. |
In the Demilitarised Zone all the problems haven't been solved yet. |
Там, в Демилитаризованной Зоне, много проблем до сих пор остаются неразрешенными. |
Why isn't he talking yet? |
Почему он до сих пор не говорит? |
Action speaks louder than words, yet so far you've done nothing but talk. |
Дела звучат громче слов, а вы до сих пор не сделали ничего, кроме разговоров. |
His letter had been transmitted to the State party with a two-month deadline for comments but as yet no response had been received. |
Его письмо было препровождено государству-участнику для представления комментариев в двухмесячный срок, однако до сих пор ответ не был получен. |
Nonetheless, the continued instability of such prices and its negative impact on commodity-dependent developing countries has yet to receive concerted attention. |
Тем не менее проблеме сохранения нестабильности таких цен и их негативного воздействия на развивающиеся страны, зависящие от сырьевых товаров, пристальное внимание до сих пор не уделяется. |
This circular has been welcomed, but is yet to be effectively disseminated or reflected in practice at the local level. |
Этот циркуляр был встречен положительно, однако до сих пор он не дошел до местного уровня и не используется на практике. |
Since that time, however, we have been troubled by the fact that the Council has yet to adopt a new resolution on this critical issue. |
С тех пор, однако, у нас вызывает удивление тот факт, что Совет до сих пор не принял новой резолюции по этому очень важному вопросу. |
Mr. Ladan said that, while the Equal Opportunities Commission had made recommendations on political reform, no action had yet been taken. |
Г-н Ладан говорит, что хотя Комиссия по равным возможностям представила рекомендации в отношении политической реформы, до сих пор никаких действий не предпринимается. |
Most Ingush IDPs have expressed a desire to return to their homes and property in Prigorodnyi, but a solution has yet to be identified. |
Большинство ингушских ВПЛ выразили желание вернуться к себе домой и к своему имуществу в Пригородный район, но решение до сих пор не найдено. |
Thirdly, the ideas and considerations of women's groups have not as yet been taken into account in any of the peace processes. |
В-третьих, до сих пор ни в одном из мирных процессов не учитывались мнения и соображения женских организаций. |
However, even though those responsible were identified, no investigation appears to have been carried out as yet. |
В то же время, несмотря на то, что личность виновных известна, расследование до сих пор не проводилось. |
The current Government is also working to improve the status of women in a society in which women are yet to achieve equality with men. |
Нынешняя администрация также ставит своей целью расширение возможностей женщин, поскольку неравенство между женщинами и мужчинами до сих пор не изжито. |
Despite the renewed commitment under NEPAD by African leaders to conflict prevention and democratic governance, the international community has as yet failed to provide sufficient resources to achieve these objectives. |
Несмотря на то, что в рамках деятельности НЕПАД лидеры африканских стран вновь подтвердили свою приверженность предотвращению конфликтов и демократическому правлению, международное сообщество до сих пор не предоставило достаточного объема ресурсов на достижение этих целей. |
Only two years before the end of the decade, however, that was yet to happen and 1.2 billion people were still languishing in extreme poverty. |
Однако за два года до окончания Десятилетия ничего подобного, по сути, не произошло, и 1,2 миллиарда человек до сих пор проживают в условиях крайней нищеты. |
Noting the significance of the study's findings, he asked why they had yet to be discussed in the Committee. |
Отметив важное значение результатов обследования, он спрашивает, почему они до сих пор не обсуждены в Комитете. |
The Commission's 2002 report, announced during the visit of the Special Rapporteur, has yet to be published. |
Ее доклад за 2002 год, о котором было объявлено во время визита Специального докладчика, до сих пор не опубликован. |
If you have found Debian being mentioned in the press and the item is not listed in the Wiki yet, please add it there. |
Если вы нашли упоминание о Debian в прессе, которого до сих пор нет в Wiki, добавьте её туда. |
Realizing that he did not have a song yet, he immediately wrote "Remember (Walking in the Sand)". |
Осознав, что у него до сих пор нет песни, он немедленно написал «Remember (Walking in the Sand)». |
It has not quite yet been established what kind of explosion that was. |
До сих пор с точностью не установлено, какого рода взрыв там произошел. |
But the first step of a disarmament process is the cessation of arming, something that, unfortunately, has yet to materialize. |
Однако первым шагом в процессе разоружения является прекращение поставок вооружений, чего, к сожалению, до сих пор достичь не удалось. |
Various dimensions of the Declaration are unexplored yet and appropriate ways of implementing the 1981 Declaration's standards would still need more fine-tuning. |
Различные аспекты Декларации до сих пор остаются неисследованными, тогда как соответствующие пути осуществления стандартов Декларации 1981 года, по-видимому, все еще нуждаются в оптимизации. |
The investigation has yet to be finalised, since it has been difficult to trace the complainants after their release from police custody. |
Расследование до сих пор не завершено, поскольку отсутствуют сведения о дальнейшей судьбе этих лиц после их освобождения из-под стражи в полиции. |
Under article 4, members asked why no temporary special measures had as yet been undertaken to ensure de facto equality between women and men. |
Что касается статьи 4, то члены Комитета задали вопрос о том, почему до сих пор не были приняты временные специальные меры для обеспечения фактического равенства между мужчинами и женщинами. |
As yet, however, it has not been feasible to make radical alterations to those stereotypes. |
Однако до сих пор не представлялось возможным внести сколько-нибудь существенные изменения в эти стереотипы. |