Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода До сих пор

Примеры в контексте "Yet - До сих пор"

Примеры: Yet - До сих пор
The fact the police haven't called me yet... that's good, right? То, что полиция не звонит мне до сих пор, это ведь хорошо?
So, did he tell you he loved you yet? Так он рассказал, что любит тебя до сих пор?
While noting the adoption of the Decree on Association in 2009, CRC was concerned that the process of registration of civil society groups and organizations was slow and tedious and no organization had yet received a permanent licence. Учитывая принятие в 2009 году закона об ассоциации, КПР выразил вместе с тем озабоченность, что процесс регистрации групп и организаций гражданского общества носит замедленный и затрудненный характер и что ни одна из организаций до сих пор не получила постоянной лицензии.
As no perpetrators of abuses had yet been brought to justice, she welcomed the establishment by the Human Rights Council of a commission of inquiry to investigate all alleged violations of human rights in Eritrea, which had a widespread impact and a profound human dimension. В связи с тем что виновные в нарушениях лица до сих пор не переданы в руки правосудия, оратор приветствует создание Советом по правам человека Комиссии по расследованию всех предполагаемых нарушений прав человека в Эритрее, которое имеет масштабное значение и глубокое человеческое измерение.
Submitted in 9. UNESCO noted that Saudi Arabia had ratified UNESCO's Convention against Discrimination in Education (1960) in 1973, but was yet to submit a report. ЮНЕСКО отметила, что Саудовская Аравия в 1973 году ратифицировала Конвенцию ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования (1960 года), но до сих пор не представила доклад.
The Rapporteur noted that, in 2001, photo ID for women was instituted, yet many women still lacked an ID card, either because they lacked their guardian's approval or due to the woman's reluctance to appear unveiled in the photograph. Докладчик отметила, что в 2001 году для женщин были введены удостоверяющие личность документы с фотографией, однако многие женщины до сих пор их не имеют из-за несогласия своего опекуна или нежелания женщины фигурировать на фотографии с непокрытой головой.
The question of how to place issues related to disability into the global agenda, whether by adopting specific goals and targets or by including them among the enabling conditions to support certain goals, had yet to be determined. До сих пор не решен вопрос о способах включения проблем инвалидов в глобальную повестку дня: путем определения конкретных целей и задач или посредством их включения в число условий, содействующих достижению определенных целей.
there is, as yet, no cure. до сих пор, нет лечения его болезни.
Joseph Bartho, who physically wrote the story, whose name is on it, and who is paid by the US government, is still on the ground because one of his kids doesn't have a passport yet. Джозеф Барто, написавший текст, чьё имя под ним стоит и который работает на правительство, до сих пор не уехал, потому что у его ребёнка нет паспорта.
Why haven't we heard anything yet? Почему она до сих пор молчит?
You've been home for 8 months, Oliver, but I don't think you left that island yet. Ты дома уже 8 месяцев, Оливер но я думаю, ты до сих пор не покинул остров
Maybe you can point out to your mother that your father hasn't arrived yet. Может, намекнешь матери, что твоего отца до сих пор здесь нет?
Why haven't you come to get the dollhouse yet? Почему ты до сих пор не явилась за кукольным домиком?
If something is abroad, Why isn't he back yet? Если там нелады, то где же он до сих пор?
You still haven't put this stuff back yet? Ты до сих пор ничего не разложила по местам?
We haven't run out yet. Мы до сих пор способны это делать
CoE-AC, while noting the involvement of Roma communities in the drafting of the National Policy on Roma, stated that no allocation of funding had yet been made for the implementation of the proposal. Признавая участие общин рома в разработке национальной политики по отношению к рома, КК-СЕ заявил, что для ее претворения в жизнь до сих пор не выделено необходимых средств.
The Constitution guarantees the right to inherit family property, which is immune from seizure and free of any public tax. However, there is as yet no implementing act on family property to fully apply that provision of the Constitution. Конституция Никарагуа гарантирует неприкосновенность семейного имущества и освобождает его от уплаты государственных налогов, однако до сих пор отсутствует закон о семейном имуществе, который бы регулировал это конституционное положение.
Indeed, our disappointment over last year's abysmal developments within the international disarmament system is yet to be assuaged, due to the stagnation, if not retrogression, in the disarmament realm. Так, наше разочарование по поводу того, сколь ужасно развивались события в международной системе разоружения в прошлом году, присутствует до сих пор, что объясняется застоем, если не регрессом, в сфере разоружения.
No decision has been taken as yet on their requests for asylum, even though they are not accused of crimes which preclude asylum and persecution continues in Kinshasa against their three families. Их просьбы о предоставлении убежища до сих пор не удовлетворены, несмотря на то, что им не вменяются в вину преступления, исключающие возможность предоставления убежища, а их семьи подвергаются в Киншасе постоянным преследованиям.
Given this high level of agreement on the need for such a culture, why has it not been achieved yet? Учитывая высокий уровень единодушия относительно необходимости такой культуры, непонятно, почему в таком случае она до сих пор не была создана?
Now you have set up Apache and Subversion, but Apache doesn't know how to handle Subversion clients like TortoiseSVN yet. Итак, вы установили Apache и Subversion, но Apache до сих пор не знает, как работать с клиентами Subversion, такими как TortoiseSVN.
For the entrance to this cave is guarded by a foul, so cruel... that no man yet has fought with it and lived! Вход в эту пещеру охраняется созданием... столь отвратительным, столь жестоким... что никто до сих пор, столкнувшись с ним, не выживал!
Tastes that no one has tried yet! Вкусов, неизвестных до сих пор!
Dr. House is giving her medication, and he doesn't know what she has yet? Trust, Sister Pius. Доктор Хаус давал ей лекарство, и он до сих пор не знает, что у нее?