The OIOS report was a catalogue of problems and instances of abuse which the Member States, expert bodies and the media had been discussing for some time, yet the Organization's senior management had not taken the necessary steps to address their causes or symptoms. |
Доклад УСВН представляет собой антологию проблем и примеров злоупотреблений, которые государства-члены, экспертные органы и средства массовой информации уже обсуждают в течение определенного времени, однако руководство Организации до сих пор не приняло необходимых мер по устранению их причин или симптомов. |
This approach to the protection of women has frequently been criticized, but it is still in use for the simple reason that no more satisfactory solution has yet been devised. |
Данный подход к обеспечению защиты женщин часто становится объектом критики, однако он до сих пор используется по той простой причине, что более эффективного решения пока не найдено. |
Six letters had been transmitted to States that had yet not reported, resulting in the submission of four reports and the notification by one State party that its report was in preparation. |
Государствам, которые до сих пор не представили доклады, было направлено шесть писем, в результате чего поступило четыре доклада, а от одного государства-участника пришло уведомление о том, что его доклад находится в стадии подготовки. |
The continuing need for the Agency's work was due to the fact that neither the repatriation of the refugees nor the payment of compensation to them, as provided in paragraph 11 of General Assembly resolution 194, had yet taken place. |
Сохраняющаяся необходимость деятельности БАПОР обусловлена тем, что репатриация беженцев или выплата им компенсации, предусматриваемые в пункте 11 резолюции 194 Ассамблеи, до сих пор не состоялись. |
It was clear that the critical issue of "territorial integrity" had yet to be resolved and that there was no consensus to date. |
Очевидно, что такой принципиальный вопрос, как "территориальная целостность", потребует дополнительного решения и что до сих пор консенсус по нему не достигнут. |
As a result, impacted communities now can purchase rice, tinned fish, kerosene, etc. The long-term social and environmental impacts of these resource extraction projects has yet to be assessed. |
В общине теперь можно купить рис, рыбные консервы, керосин и т. д. Долгосрочные социальные и экологические последствия этих проектов добычи ресурсов до сих пор не оценены. |
We're not actually testing per se (there's no code yet! |
Мы фактически не тестируем на себе (у нас ведь до сих пор нет кода! |
Is it any wonder you haven't found what drives you yet? |
Стоит ли удивляться, что вы до сих пор не нашли собственное увлечение? |
'They live in Oz yet, 'said the girl, |
'Они до сих пор живут в Оз, сказала девушка, |
I haven't married yet, so I'm still solo. |
Я не женился до сих пор, так что я до сих пор один. |
The Chairman expressed serious concern at the fact that the Committee, which should have completed its work at the current meeting, still had 22 draft resolutions pending, with one yet to be formally submitted. |
Председатель выражает серьезную озабоченность относительно того факта, что Комитет, который должен был завершить свою работу на нынешнем заседании, до сих пор не рассмотрел 22 проекта резолюций, при этом один проект еще предстоит официально представить. |
There is no cure for HIV/AIDS, and there is no vaccine as yet. |
До сих пор не создано ни лекарства, ни вакцины от ВИЧ/СПИДа. |
The Committee found that professional training for members of the police was still inadequate, and issues of detention and guarantees for the independence of investigations had yet to be properly addressed. |
В частности, комитет выяснил, что профессиональная подготовка работников полиции по-прежнему слаба, а проблема задержаний и обеспечения независимости расследований до сих пор не решена. |
The first, and to date, only female president Park Geun-hye was never married in office so there is still yet to be a First Gentleman of Korea. |
Первая и на сегодняшний день единственная женщина-президент Пак Кын Хе никогда не была замужем, поэтому до сих пор не было первого джентльмена Кореи. |
Its critics at the time concluded that it was the most sensational contribution to the secret history of the war, as well as the immediate post-war period, which has yet been written by an American. |
Критики пришли к выводу, что это был «самый сенсационный вклад в тайную историю войны, а также послевоенного периода, который до сих пор не написана американцем». |
So far no one has yet found a clean uniform description of the finite simple groups similar to the parameterization of the compact Lie groups by Dynkin diagrams. |
До сих пор не найдено ясное единообразное описание конечных простых групп, подобное параметризации компактных групп Ли с помощью диаграмм Дынкина. |
The other thing I have not tried yet because I have a Palm TX and still has not come to commission external microphone... |
Другая вещь, которую я еще не пробовал еще, потому что я Palm TX и до сих пор не пришли к Комиссии по внешним микрофоном... |
Look, I don't know why they haven't turned me in to the state police yet. |
Слушай, я не знаю, почему меня до сих пор не сдали копам. |
How is it Benny hasn't made you a star yet? |
Почему Бенни до сих пор не сделал тебя звездой? |
China has yet to follow through on its second promise: that Hong Kong would elect its chief executive by "universal suffrage" by 2017. |
Китай до сих пор не выполнил взятое на себя второе обещание: что Гонконг будет избирать своего исполнительного руководителя "всеобщим избирательным правом" 2017 года. |
How come he isn't here yet? |
Почему его до сих пор нет? |
Local interests and persistent conflicts that sit astride our networks, including the as yet unresolved issue of Russian gas supply to Ukraine and Europe, have again raised the specter of energy being used as a weapon to gain political leverage. |
Местные интересы и продолжительные конфликты, которые сидят верхом на наших сетях, включая до сих пор еще нерешенную проблему поставок российского газа на Украину и в Европу, снова пробудили призрак энергии, который используется в качестве оружия для получения политических рычагов давления. |
Why isn't my son's car ready yet? |
Почему машина моего сына до сих пор не готова? |
Indeed, Asia is one of only two continents, along with Africa, where regional integration has yet to take hold, largely because political and cultural diversity, together with historical animosities, have hindered institution-building. |
В самом деле, Азия является одним из двух континентов, наряду с Африкой, где до сих пор не укрепилась региональная интеграция, что в основном связанно с тем, что политическое и культурное разнообразие, а также исторически обусловленная вражда препятствуют институциональному строительству. |
LLOV has yet to be isolated in tissue culture or living animals, but its genome has been determined in its entirety with exception of the 3' and 5' UTRs. |
LLOV до сих пор не выделен в культуре тканей или в организмах, но его геном был прочтён в полном объеме за исключением 3'- и 5'-НТО. |