After the creation of the ISU in 2006 and attempts to review the whole intersessional process, the question of how to organise "decision-making" and redesign the overall set-up has been addressed over and over again, but no conclusion has been found yet. |
После создания ГИП в 2006 году и попыток пересмотреть весь межсессионный процесс вопрос о том, как организовать "принятие решений" и перестроить общую схему, затрагивался вновь и вновь, но вывод до сих пор не найден. |
He stated that he had filed a complaint through his lawyer against the officers who had mistreated him on SNR premises, but that there had not as yet been any judicial follow-up to his complaint. |
Он заявил, что через своего адвоката он подал жалобу на сотрудников, которые подвергали его жестокому обращению в здании НРС, но ответа судебных органов на свою жалобу до сих пор не получил. |
The Department for Disarmament Affairs has sought assistance from Member States for the creation of the small arms advisory service; however, no such assistance has yet been received. |
Департамент по вопросам разоружения обратился к государствам-членам за помощью в создании консультативной службы по стрелковому оружию, однако такой помощи до сих пор получено не было. |
A significant number of technical tasks, such as the updating of electoral lists are yet to be completed and the time remaining for the proper organization of the election is rapidly running out, putting the idea of holding elections in October 2005 in jeopardy. |
До сих пор не выполнен целый ряд важных технических задач, например не завершена работа над обновлением избирательных списков, а время, остающееся для надлежащей организации выборов, быстро истекает, что ставит под угрозу план проведения выборов в октябре 2005 года. |
(e) Guidelines for the implementation of ethical principles for United Nations staff working in the procurement process had yet to be promulgated; |
ё) до сих пор не опубликованы руководящие указания по соблюдению этических принципов сотрудниками Организации Объединенных Наций, занимающимися закупочной деятельностью; |
Moreover, the report of the Board does not respond to the rest of the request by the Assembly, as outlined above; in the opinion of the Committee, the Board is yet to submit the audit requested. |
Кроме того, в докладе Комиссии охвачены не все вопросы, поднятые Ассамблеей в вышеуказанной резолюции; по мнению Комитета, Комиссия до сих пор не представила запрошенного отчета по результатам проверки. |
In addition, there were few women in the Senate, and it was difficult to enlist the support of the various parties, and to lobby, network and present a common front, with the result that no law had, as yet, been promulgated. |
Кроме того, доля женщин в сенате не велика и заручиться поддержкой различных партий и содействовать выработке общей позиции является сложной задачей; в результате до сих пор не принято никакого закона. |
Unfortunately, the living conditions of the 370 million indigenous people worldwide had not, as yet, figured prominently in the implementation of the Millennium Development Goals or the development of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). |
К сожалению, условиям жизни 370 млн. человек из числа коренных народов во всем мире до сих пор не придавалось особого значения ни при осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия, ни при разработке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН). |
You're not going to mention that we haven't yet acquired access to the Packard land? |
Ты не собираешься их проинформировать, что у нас до сих пор нет доступа к земле Пэккарда? |
And why hasn't he come out to her yet? |
И почему он до сих пор не признался ей? |
How come you know so much about me and I haven't even met you yet? |
Как вам удалось узнать обо мне так много, а я вас до сих пор даже не встречал? |
I don't know what their plans are yet. Reston? |
Я до сих пор не знаю их планов. |
It appears to us that there is another individual involved, someone who is right at the heart of this case and whose... whose role and motive, as of yet, we don't understand. |
Нам кажется, что есть другой участник, тот, кто находится в основе этого дела и чьи... чьи роль и мотив мы до сих пор не понимаем. |
I've been told that the family has completely died out and since no protest has yet been entered, one may assume that in six months more the name will be legally mine. |
Мне сказали, что их род иссяк. А так как до сих пор не поступило никаких протестов, можно считать, что через полгода я буду законно владеть именем. |
If she's your vessel... why hasn't she killed me yet? |
Если она ваш сосуд... Почему же она меня до сих пор не убила? |
As yet, no such meeting had taken place, but a meeting had been organized by a non-governmental organization, in which a number of Committee members had participated. |
До сих пор такого совещания проведено не было, однако одной из неправительственных организаций было проведено совещание, в работе которого участвовал ряд членов Комитета. |
The Committee notes with concern that there is as yet no detailed regulations to cover emergencies and that under the Court of Final Appeal Ordinance, the jurisdiction of the Court will not extend to reviewing undefined "acts of state" by the executive. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что до сих пор нет подробных положений, регулирующих чрезвычайные ситуации, и что в соответствии с Законом о Суде окончательного обжалования компетенция такого Суда не будет охватывать не имеющих определения "государственных действий" исполнительной власти. |
Have you even asked her why she hasn't got her plaster off yet? |
Ты хотя бы спрашивал, почему она до сих пор не сняла гипс? |
They haven't even built the mobiles yet, have they? |
Они ведь не построили ни одной мобильной башни до сих пор? |
I can't believe they're not home yet! |
Как жаль, что их до сих пор нет. |
How is it you people haven't managed to kill yourselves yet? |
И как вы до сих пор не поубивали друг друга? |
You've been dating for three weeks and you haven't seen his balls yet? |
ы с ним З недели и до сих пор не видела его €йца? |
Why haven't you had a head CT yet? |
Почему тебе до сих пор не сделали томограмму головы? |
And why hadn't you scratched the ticket yet? |
А почему до сих пор не стёрли защитный слой? |
There is no felony if there's no proof, and I'm guessing we have time since you don't have the judge's signature on the warrant yet. |
Нет, если нет доказательств, и полагаю, у нас есть время, раз вы до сих пор не убедили судью выписать ордер. |