Примеры в контексте "Will - Буду"

Примеры: Will - Буду
The fella whose job I'm taking, will he show me the ropes? Тот, которого я буду заменять, введет меня в курс дела?
It will go even farther than that, again and again... even to the point of discarding myself completely and finally... when... Так я и буду опять хвататься за бритву и опять отбрасывать её, пока наконец не свершится.
I'll love you if you swear that they will hang Я буду верною женой - Но поклянись мне головой,
So long as I have my own will, should I be reduced to nothing more... than a brain floating in a glass jar full of culture fluid, or even memory circuits in a huge computer I'll still be human. Даже не смейте сравнивать меня с ними. плавающий в банке с раствором... пусть от меня останется лишь чип памяти в громадном компьютере... я всё равно буду человеком.
By the time I'm in jail, Sally Langston will be president, and she is going to be the finest president this country has ever known, and that's all that matters. К тому времени, как я буду в тюрьме, Салли Лэнгстон... будет президентом, самым лучшим президентом, какого знала эта страна, только это имеет значение.
Concerning the special session on HIV/AIDS, my office and I, with the help of two able facilitators, will have a central role in the preparatory process. Со своей стороны, в ходе специальных сессий Генеральной Ассамблеи, посвященных населенным пунктам и ВИЧ/СПИДу, и других проводимых Генеральной Ассамблеей мероприятий я буду стремиться сохранить появившийся импульс.
How will Grace Period affect the Terms and Conditions of Credit Card Services provided to the Customers? Должен ли я буду заплатить налог на пользование кредитной линией на льготных условиях (материальная выгода для клиента)?
Andjust so we're clear, under no circumstances will I be servicing you... or anyone who is under your employ. И раз мы говорим начистоту, ни под каким предлогом я не буду обслуживать вас... или кого-либо под вашим начальством
The Assembly will take up the remaining items as listed in today's Journal, including the reports of the Fifth Committee, as soon as the Fifth Committee has finished its work. Я буду рад вновь увидеть всех вас в январе, когда мы сможем продолжить нашу работу с новой силой, решимостью и верой в нашу Организацию.
When I tell this story at the club everyone will be dying of laughter Я буду жутко смеяться, рассказывая об этом в ресторане "Джэки"...
And no matter what, I still believe, and always will, too much of a good thing is wonderful! И что бы ни случилось, я всегда верил и буду верить... что, если встречаешь что-то стоящее, то не грех с ним и переборщить!
And that brings me to my third and final slogan. (Laughter) If nobody told you they loved you today, you remember I do, and I always will. И, наконец, мой третий и последний лозунг. (Смех) «Если никто не сказал тебе сегодня, что любит тебя, помни, что я люблю тебя и всегда буду любить».
Will I drink tea? Я буду следить за тобой по телеку?
And when I bury Ziyal, I'll weep over her grave just as I wept over her mother's but that will not stop me from doing what I have to do. И когда я стану хоронить Зиял, я буду оплакивать ее не меньше матери, но это не помешает мне сделать то, что я должен сделать.
No matter where I go or who I meet or how long I may live, no one will ever love me as much as she does. где я буду всем врать, что разведена... для того, чтобы когда-нибудь, возможно, оказаться в Париже и говорить там по-испански.
People will think me a bad wife to be always gallivanting off and sunning myself in Lisbon! Люди скажут, что я плохая жена, если буду постоянно слоняться по Лиссабону и загорать!
I have searched for the phrase; "I shall walk the Earth and my hunger will know bounds", but I keep getting redirected to Weight Watchers! Я искал фразу "Я буду ходить по Земле и мой голод не будет знать границ", но меня постоянно перенаправляют на "Следим за весом"!
I should be pleased if you would study these documents in advance; this will enable you to form a clearer and more precise opinion on the real nature of this sordid affair, which is based on an unspeakable web of lies and perjury. Буду Вам признателен, если Вы примете это во внимание, поскольку это позволит Вам получить более четкое и ясное представление об истинном положении дел в связи с этой грязной аферой, основанной на неслыханной лжи и лжесвидетельстве.
I shall then draw names from the box to select those States that will serve on the Council for one year, for two years and for three years. Затем я буду извлекать из ящика таблички с названиями государств; в результате выяснится, какие государства будут работать в Совете один год, какие - два года, а какие - три года.
Will it catch fire? Я не буду его никак называть.
Will it catch fire? Я не буду его называть папой.
I'll always be a lady to Colonel Pickering... because he always treats me as a lady and always will. Но я знаю, что для полковника Пикеринга я всегда буду леди, потому что он всегда вел себя со мной как с леди.
I won't tell you what it's all about because if it succeeds it will be an extraordinary surprise! Я не буду рассказывать, в чем тут дело, и если все получится, вас всех ждет необыкновеннй сюрприз!
Trusting that He will make all things right, If I surrender to His will, that I may be reasonably happy in this life and supremely happy with Him forever in the next. Поверить, что он сделает все ко благу, если я предамся воле его Что буду достаточно счастлив в этой жизни И безмерно счастлив в будущей жизни с ним... аминь
Will it on, Anatole, old friend, will it on! Я все время буду помешивать, месье.