Примеры в контексте "Will - Буду"

Примеры: Will - Буду
No, I probably will take 'em again Да. Нет, наверно снова буду ими пользоваться.
The proper question is: will I? Вопрос в том - буду ли?
Then excuse me while I go visit my son, who, thanks to all of you, is in juvie and will probably celebrate his 14th birthday there. Тогда дай пройти, я буду ехать к сыну, который, благодаря вам, в колонии и, возможно, отпразднует там своё 14-летие.
Come on, so what will I drive? Брось, на чем же я буду ездить?
And what will I drive to work? И на чём же я буду ездить на работу?
You think I have to have drowned before to know how much that will suck. Думаешь я должен буду утонуть сначала чтобы понять что это отстой?
He says it will be therapeutic for me to write down my feelings about the fact that I'm dying and there's nothing I can do about it. Он говорит, что мне это поможет если я буду записывать, что испытываю, осознавая тот факт, что я умираю и ни чего не могу с этим поделать.
Whatever will I do to while away the nights In my dorm full of beautiful cheerleaders? Что же я буду делать ночами, в общежитии, полном красивых чирлидеров?
If I work for them, will I really get to see Yoko? Если буду работать на них, действительно, увижусь с Ёко?
The only chief I'll be socialising with will be the chief of obstetrics. И общаться я буду только с одним вождем - главным врачом акушерства и гинекологии.
Giving a speech as a present pilot I wonder how long will it take Не знаю, сколько еще раз я буду произносить эту речь, как капитан...
The heat and the pressures will continue to build up until the Earth dissolves in a fury of expanding gasses, just as it was millions of years ago. Жара и давление буду расти пока Земля не растворится в ярости расширяющихся газов, как это было миллионы лет назад.
For my part, I have sought, and will continue to seek, the most efficient and effective way to implement all the mandates that Member States have adopted. Что касается меня, то я пытался и буду продолжать пытаться найти самые эффективные способы выполнения всех мандатов, принятых государствами-членами.
However, even if there had been no such decree, I would still have banned the march, just as today I oppose and will continue to oppose any demonstration organized by armed movements in the area under government control. Но даже если бы этого указа не было, я запретил бы эту демонстрацию так же, как сегодня я выступаю и буду выступать против любой манифестации вооруженных движений в районе, находящемся под контролем правительства.
I know there, gave will of thus postar, I can? Я знаю там, дал буду таким образом postar, я могу?
I do not, no will I in the future, give your email address to the third parties or use it in any purpose except sending notifications about new versions of Secure Password Generator. Я по-прежнему ни в коем случае не буду передавать ваш email адрес третьим лицам или использовать его в любых других целях, кроме извещения о выходе новых версий программы Secure Password Generator.
How many days will I stay at the hospital in case of physiological delivery, cesarean section? Сколько дней я буду находиться в клинике в случае физиологических родов, кесарева сечение?
The records (known as ENT's) will describe all entitlements and rights attendant to a piece of software and the method for measurement of license/entitlement consumption. Упоминаемые записи (известные как ENT's) буду описывать все льготы и права по части программного обеспечения и методы измерения использования лицензий/прав.
That I can't and that I never will. Что я не могу и не буду никогда.
I want to tell you to come and see me if you change your mind, but somehow I think it will be futile. Хотел сказать, что всегда буду рад тебя принять, коль передумаешь, но мне отчего-то кажется, что все слова тщетны.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what l really want to do. Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
And I'm going to stick to my word and I'm going to say EHOME will win it. Я буду держаться сказанного, и я считаю, что победителями выйдут ЕНОМЕ.
For each group of States in turn, the Secretariat will present me with an empty domino box, and I shall turn it upside down to show that it is empty. По каждой группе государств поочередно работник Секретариата будет передавать мне пустой ящик для жеребьевки; я буду переворачивать его вверх дном, с тем чтобы все могли убедиться в том, что ящик пуст.
It will also have the duty to complete the process of full cooperation with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia at The Hague in the conviction that a stable and secure future for the entire Western Balkans lies in the European Union. Я также должен буду завершить процесс всестороннего сотрудничества с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии в Гааге, руководствуясь убежденностью в том, что стабильное и безопасное будущее всего региона Западных Балкан связано с Европейским союзом.
I hope that the efforts made by you and the subsequent Italian president will lead to more favourable conditions for the Conference when I assume the presidency in August. И я надеюсь, что Ваши усилия и усилия последующего, итальянского Председателя приведут к созданию более благоприятной атмосферы на Конференции, когда в августе я буду вступать на председательское поприще.