Примеры в контексте "Will - Буду"

Примеры: Will - Буду
I cannot know whether Lord Jujin can suffocate Mishil's plans, but until I find what will, I shall keep pushing deeper and deeper. Я не знаю может ли господин Чуджин задохнуться в планах Мисиль, но пока я считаю, что это так, я буду продвигать руку все глубже и глубже.
What will I do alone there, if you die? Что же я там буду делать одна, без тебя?
"I shall walk the Earth and my hunger will know no bounds." Я буду ходить на Земле и мой голод не будет знать границ.
Because of the importance of this election, Canada will field its own high-level delegation of observers, headed by myself, as well as participate in United Nations and Commonwealth missions. В связи с важным значением этих выборов, Канада направит свою собственную делегацию наблюдателей высокого уровня, возглавлять которую буду я, а также примет участие в миссиях Организации Объединенных Наций и Содружества.
I take it, therefore, that members of the Committee have hereby been duly informed so that, when we proceed to take a decision on this draft resolution, the revision will be taken into consideration. Поэтому я буду считать, что члены Комитета были должным образом проинформированы и что, когда мы приступим к принятию решения по этому проекту резолюции, эта поправка будет принята во внимание.
I shall continue to pursue a comprehensive approach to the overall peace process, in which the Special Mission will continue to play the main United Nations role. Я буду и впредь всеобъемлющим образом подходить к общему мирному процессу, в котором Специальная миссия будет продолжать выполнять основную роль Организации Объединенных Наций.
I wonder what will happen...? И до самого последнего вздоха... я буду смотреть.
Following your wise recommendation, Sir, I shall not read out the full text that we have prepared; the written version will be circulated to delegations. Г-н Председатель, следуя Вашей мудрой рекомендации, я не буду зачитывать подготовленный нами текст полностью; экземпляр выступления в письменной виде будет распространен среди делегаций.
My briefing today will not repeat the contents of the Secretary-General's report but, rather, provide some more intimate commentary to the recommendations made therein. В сегодняшнем брифинге я не буду повторять содержание доклада Генерального секретаря, а предложу Вашему вниманию более откровенные комментарии к рекомендациям, содержащимся в этом докладе.
After the baby is born, I won't have any meaning to you, will I? После рождения малыша я уже не буду ничего для тебя значить?
I also wish the parties and OAU every success in the speedy conclusion of the proximity talks and will keep the Security Council apprised of developments in this regard. Я также желаю сторонам и ОАЕ всяческих успехов в скорейшем завершении непрямых переговоров и буду продолжать информировать Совет Безопасности о событиях в этой связи.
Nor will I take up more time, except to call, along with other members, for the full implementation of the moratorium and the Joint Communiqué. Я также не буду отнимать время, а лишь призову, так же, как и другие члены Совета, к полному соблюдению моратория и совместного коммюнике.
I am, of course, bearing the same message on my current travels and will seek every opportunity to bring it home at the United Nations, through the media and by other means. В ходе моих нынешних поездок я, конечно же, обращаюсь с тем же призывом и буду стремиться использовать все возможности для того, чтобы он достиг своей цели -Организацию Объединенных Наций, средства массовой информации и другие каналы.
This is the economic path that I have argued for and will continue to argue for, including the incorporation of recent world achievements and entry into the international economic arena. Я отстаивал и буду отстаивать именно такой путь украинской экономики приобщения ее к современным мировым достижениям, выходу на международное экономическое пространство.
These attacks demonstrate on the ground the rebels' intention of resuming the war and seizing State power by force of arms, thereby undermining the fledgling peace process that I have always supported and will continue to support. Эти нападения свидетельствуют о стремлении мятежников на местах возобновить военные действия и захватить государственную власть силой оружия, положив конец еще не окрепшему мирному процессу, который я всегда поддерживал и буду поддерживать.
Let us hope that our efforts will be coordinated and constructive, so that we may make the twenty-first century one of security, peace, and continued development. Давайте надеяться, что наши усилия буду носить скоординированный и конструктивный характер, с тем чтобы XXI век стал веком безопасности, мира и непрерывного развития.
I had the honour of knowing the two former Presidents of the General Assembly, whose friendship and association I value deeply and will continue to cherish and remember always. Я имел честь быть лично знакомым с этими двумя бывшими председателями Генеральной Ассамблеи, дружбу и близкие отношения с которыми я высоко ценю и буду всегда чтить и помнить.
So, if that's the case, I think I, as President, will remain to be guided by the views, by the decisions of member States. Так что, если это так, то я думаю, что я, как Председатель, буду по-прежнему руководствоваться взглядами и решениями государств-членов.
From this position I am and will be a steadfast supporter of the idea of taking action and offering opportunities for youth - because today's youth are the main resources of tomorrow. Занимая такую позицию, я остаюсь и буду оставаться непоколебимым сторонником идеи относительно принятия мер и пользу молодежи и предоставления ей возможностей, ибо сегодняшняя молодежь является основным ресурсом завтрашнего дня.
I am committed to championing the NCD cause in my country and will be challenging many other colleagues in Government and our public servants to likewise become champions for the cause. Я привержен делу содействия борьбе с НИЗ в нашей стране и буду призывать других своих коллег в правительстве и государственных служащих также содействовать этой борьбе.
In this section, the incidents will be analysed in the light of the constituent elements of crimes against humanity and on the basis of the specific elements relating to crimes. В настоящем разделе факты буду проанализированы в контексте элементов преступлений против человечности и на основе отдельных составов преступлений.
Otherwise, the logic of force will prevail over the logic of truth in violation of the Charter of the United Nations. I should be grateful for a public position from you on this issue. В противном случае логика силы будет преобладать над логикой правды в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. Буду Вам признателен за публичное изложение позиции по данному вопросу.
Let me simply say that the year 2005 will be an important one for the Tribunal and that I look forward to reporting about the progress made at the next two occasions. Я хотел бы лишь сказать, что 2005 год будет иметь важное значение для работы Трибунала, и, что я буду с нетерпением ждать следующей возможности доложить о достигнутом нами прогрессе.
I can be very brief, because I think that people in this room will recognize Ambassador Maiolini as having had long experience as a diplomat in the Italian foreign service, as well as on disarmament issues. Я, возможно, буду выступать очень кратко, поскольку, как я думаю, собравшиеся в этом зале знают о том, что посол Майолини имеет богатый опыт как дипломат, находящийся на итальянской внешнеполитической службе, а также как специалист по вопросам разоружения.
I look forward to seeing the results of the deliberations of today's thematic debate, which I hope will provide an important input into the collective work of the United Nations and all its organs on the issue of natural resources and conflict. Я буду с нетерпением ожидать результатов сегодняшних тематических прений, которые, я надеюсь, внесут важный вклад в коллективную работу Организации Объединенных Наций и всех ее органов по вопросу о природных ресурсах и конфликтах.