The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. |
Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания. |
So, not only will I end up exactly where I started... |
Так что я не просто останусь при своих я буду банкротом. |
I won't release him to you until I know he will. |
Я не передам вам ребёнка, пока я в этом не буду уверен. |
I'll be on the floor with them, and Robert will have his team at the north entrance next to the parking garage. |
Я буду с ними на этаже, а Роберт разместит свою команду у северного входа рядом с парковкой. |
And the day will come, if I live long enough, when I decide that what you know no longer matters. |
И придет день, если я еще буду жив, - когда я решу, что твое знание не имеет больше значения. |
Under Article 8 of the Emergency Measures Act, this case will be heard today by me and me alone. |
В соответствии со статьей 8 закона о чрезвычайном положении, слушание по делу будет сегодня, и решение буду выносить я. |
The UN will be monitoring your messages, so there's some things I can't talk about. |
Твоя сообщения проверяет ООН, так что не буду вдаваться в детали. |
During the exam, I'll hide under some hope that somehow everything will work out. |
Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться: что все как-нибудь образуется. |
Given your daughter's excellent records, I won't suspend them, but there will be detention, after school for two weeks. |
Учитывая отличные оценки ваших дочерей, я не буду наказывать их, но они будут дополнительно оставаться после уроков две недели. |
It always was and always will be while I'm around. |
И всегда был, и пока я буду дышать, то так и будет. |
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados. |
Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса. |
If I can do it, that will make me happy. |
И если я смогу, то буду очень рад. |
I've got a different business meeting at 3:00, and will be doing business there. |
У меня деловая встреча в 3:00, И я буду заниматься там делами. |
Look, I said he will not see you! |
Уходите, я не буду с вами разговаривать |
And never will play the wild rover no more |
Я больше не буду в бродягу играть |
H... how will I live? |
Г... где я буду жить? |
My dear Victoria, these days will be full of sadness since I know the King is dear to you. |
(Альберт) Моя дорогая Виктория, эти дни буду полны печали, так как я знаю, что король дорог для Вас. |
The fact is, my ministry will not last for ever. |
Дело в том, что я не буду возглавлять правительство вечно. |
This will be the closest I've been to Earth in four years. |
Я буду ближе всего к Земле за последние 4 года. |
Maybe I write a ticket to the encouragement, hoping that will come later. |
Может, мне стоит написать ему записку о том, что я всегда буду рад ему. |
Now, one day soon, her luck will run out... and I'll be there. |
Теперь, в один прекрасный день, удача отвернется от нее... и я буду там. |
You could believe it or not, but I am a lawyer, and I always will be. |
Можете мне верить или нет, но я адвокат и всегда им буду. |
How will I ever sleep without your incessant snoring? |
Как я буду спать без твоего постоянного храпа? |
How will I go on without her? |
Как же я буду дальше без нее? |
I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. |
"... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды". |