Примеры в контексте "Will - Буду"

Примеры: Will - Буду
The Truth and Dignity Commission will resume immediately, and when it does, I'll be on the stand as its first witness. Комиссия правды и достоинства сразу продолжит работу, и тогда я буду первым свидетелем, дающим показания.
So, not only will I end up exactly where I started... Так что я не просто останусь при своих я буду банкротом.
I won't release him to you until I know he will. Я не передам вам ребёнка, пока я в этом не буду уверен.
I'll be on the floor with them, and Robert will have his team at the north entrance next to the parking garage. Я буду с ними на этаже, а Роберт разместит свою команду у северного входа рядом с парковкой.
And the day will come, if I live long enough, when I decide that what you know no longer matters. И придет день, если я еще буду жив, - когда я решу, что твое знание не имеет больше значения.
Under Article 8 of the Emergency Measures Act, this case will be heard today by me and me alone. В соответствии со статьей 8 закона о чрезвычайном положении, слушание по делу будет сегодня, и решение буду выносить я.
The UN will be monitoring your messages, so there's some things I can't talk about. Твоя сообщения проверяет ООН, так что не буду вдаваться в детали.
During the exam, I'll hide under some hope that somehow everything will work out. Во время экзамена я спрячусь под чьей-нибудь верхней одеждой и буду надеяться: что все как-нибудь образуется.
Given your daughter's excellent records, I won't suspend them, but there will be detention, after school for two weeks. Учитывая отличные оценки ваших дочерей, я не буду наказывать их, но они будут дополнительно оставаться после уроков две недели.
It always was and always will be while I'm around. И всегда был, и пока я буду дышать, то так и будет.
I miss you all terribly, but it will be so lovely to see you when you return from Barbados. Конечно, я по вам страшно скучаю, но буду рада увидеться с вами, когда вы вернетесь с Барбадоса.
If I can do it, that will make me happy. И если я смогу, то буду очень рад.
I've got a different business meeting at 3:00, and will be doing business there. У меня деловая встреча в 3:00, И я буду заниматься там делами.
Look, I said he will not see you! Уходите, я не буду с вами разговаривать
And never will play the wild rover no more Я больше не буду в бродягу играть
H... how will I live? Г... где я буду жить?
My dear Victoria, these days will be full of sadness since I know the King is dear to you. (Альберт) Моя дорогая Виктория, эти дни буду полны печали, так как я знаю, что король дорог для Вас.
The fact is, my ministry will not last for ever. Дело в том, что я не буду возглавлять правительство вечно.
This will be the closest I've been to Earth in four years. Я буду ближе всего к Земле за последние 4 года.
Maybe I write a ticket to the encouragement, hoping that will come later. Может, мне стоит написать ему записку о том, что я всегда буду рад ему.
Now, one day soon, her luck will run out... and I'll be there. Теперь, в один прекрасный день, удача отвернется от нее... и я буду там.
You could believe it or not, but I am a lawyer, and I always will be. Можете мне верить или нет, но я адвокат и всегда им буду.
How will I ever sleep without your incessant snoring? Как я буду спать без твоего постоянного храпа?
How will I go on without her? Как же я буду дальше без нее?
I would pray today that no greater harm will come from what I'm about to do. "... и буду молиться о том, что из-за этого не случится большой беды".