So after she bombs tonight, I'll put them together, thereby controlling the situation, and her, as I always have and I always will. |
Так что когда она сегодня провалится, я их сведу, тем самым взяв под контроль ситуацию и саму Ди, как всегда держал и всегда буду держать. |
Amleto, will the Madonna bestow Her grace on me? |
Эннио, скажи, Мадонна сделает так, что я снова буду ходить |
Thy glass will show thee how thy beauties wear, |
С папой, пожалуй, прощаться не буду. Да, не стоит. |
The hope that after you leave my sight... it will not be the last time I look upon you. |
"... после того, как мы расстались..." "... я буду помнить, что это не в последний раз". |
Without putting dates next to these things, step-by-step music will be turned into data, like every field that's occurred in the past 35 or 40 years. |
Не буду указывать даты, но, шаг за шагом, музыка будет переведена в данные, как в каждой сфере, где это произошло за последние 35-40 лет. |
And then the maggots will jump on my warmer tongue - thedog is kind of used up - and then I'll spit them one by one downon the thing. |
И тогда личинки перепрыгнут на мой более теплый язык. Песуже негоден для них. А я просто буду сплевывать их одну задругой. |
So anyway, I went through... And again, if packagingdoesn't work and if the stories aren't going anywhere, I just comeup with titles and hope that a title will sort of kick me off inthe right direction. |
В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает, а сюжеты будут развиваться вправильном направлении, я просто буду держаться заглавия. Ну и, надеюсь, название книги придаст мне правильный импульс. |
I promised her I'd keep it forever, and I put a provision in my will that if anything ever happened to me, someone I trusted would take care of it. |
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней. |
So I think more people will hate me if I have to walk the hallways with a pregnant Amy Juergens walkin' the same hallways. |
То, что я думаю, еще больше людей меня возненавидит, если я буду прогуливаться по коридорам, по которым ходит беременная Эми Джергэнс. |
A charge we bear i' the war And, as the ruler of my kingdom, will Appear there for a man. |
В войне и я участье принимаю, я как глава Египта в ней явлюсь и действовать там буду, как мужчина. |
In doing so, we can allow the President-elect and the Chief Minister to leave here today with confidence that the international community will continue to stand by and support East Timor and her people. |
При этом мы хотели бы, чтобы избранный президент и главный министр уехали сегодня с чувством уверенности, что международное сообщество будет продолжать поддерживать Восточный Тимор и его народ. Председатель: В своем качестве представителя Российской Федерации я не буду зачитывать свое выступление. |
Pretty soon I'll be as permanent as the will that I helped them draw up. |
Очень скоро я буду всё время с ними, и всё благодаря тому, что сортировал почту. |
Users of "Alamandi" can then explore the new location of "Ravensburg" where they will be able to play 3 of the best-selling Ravensburger group board games adapted for online gaming by INTENIUM Studio. |
С июля 2010 года пользователи смогут посетить новый уголок игрового мира под названием «Ravensburg» и сыграть в лучшие настольные игры из каталога компании, широко известной своими головоломками. Новые игры буду адаптированы для онлайнового мира силами INTENIUM Studio. |
I know what I must do so that others will take me into their homes. |
знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом. |
I don't ask why Your will be merely reassigned to another division |
Я не буду спрашивать о причинах, просто вы продолжите службу в других частях на территории страны |
Maybe people will like me more if I turn myself into a white... ghoulish-like creature. |
"Возможно, я буду нравиться людям больше, если превращу себя..." "в белое зомбоподобное существо." |
My father always says that you learn life lessons whether you win or lose... so I hope that my worthy running mates will work alongside me... |
Мой отец всегда говорил, что мы получаем урок, несмотря на то, выиграли мы или проиграли... так что я надеюсь, что мои достойные оппоненты буду работать со мной бок о бок, создадут новый студенческий совет, не взирая на то, кто... |
An English gentleman must have a decent country place, and this will be mine! |
Вряд ли, я кому-нибудь буду нужна. |
We get it. [blows nose] Look, I'll listen to her songs a few times a day, but will I still appreciate her in ten years? |
Я парочку раз слушал её песни, но буду ли я восхищаться ею лет через десять? |
As for Kosovo, the Security Council has appointed Mr. Martti Ahtisaari as the chief negotiator for the status of Kosovo. I have already met him, twice, and will continue to do so after my visit to the region later in February. |
Я с ним уже встречался, причем дважды, и буду делать это и после моего визита в регион, который я нанесу туда позднее, в феврале. |
any future rehabilitation of Helena's character will be imposed under a more rigorous program than the |
теперь я буду следить за Хеленой в согласии с нашими строгими традициями. |
What will the Trabias' ball be like? |
Там я буду в зеленом платье. |
At room temperature and also one ripe enough to Sun, is less harsh taste and acidity, sweetness and引Ki立Chi, the flesh becomes soft (ripe will elaborate on later). |
При комнатной температуре, а также один созрели на солнце, менее жестким вкусом и кислотность, сладость и引Ги立Чи также мягкие фрукты (спелые буду подробно останавливаться на выше). |
I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions, even though I long ago came to the conclusion that I was not a political person and could have no comfortable place in any political group. |
Я не могу и не буду подстригать свою совесть в угоду сезонной моде, даже несмотря на то, что уже давно поняла, что являюсь человеком вне политики и политических партий. |
Guess the first two years will be while I'm in jail. |
Два года из них я буду сидеть? |