Примеры в контексте "Well - Итак"

Примеры: Well - Итак
And so, at the conclusion of the International Year of the Family, it is particularly heartening to be able to say that new services are becoming available to families, as well as increased information about existing services. Итак, сейчас, когда завершается Международный год семьи, особенно отрадно сказать, что семьям предоставляются новые виды услуг, а также они все шире обеспечиваются информацией об имеющихся услугах.
Now, kids, I know Lily hiding in the apartment while Marshall was on a date with another girl seems pretty crazy, but when you hear her side of the story, well, it's still pretty crazy. Итак, детки, я знаю, что то, что Лили пряталась в квартире, пока Маршалл был на свидании с другой девушкой, выглядит довольно безумно, но когда вы услышите ее часть истории... хотя, она тоже довольно безумная.
Overall, a wider approach that recognizes the role of other factors, including macroeconomic policy and distortions in product and capital markets, as well as the importance of social dialogue is needed. Итак, необходим более широкий подход, при котором признавалась бы роль других факторов, включая макроэкономическую политику и диспропорции на товарных рынках и рынках капитала, а также необходимость социального диалога.
The Chair: The proposal now before the Disarmament Commission is to retain the heading and to state that there were no recommendations put forward by the Commission, as well as to delete the words "and recommendations". Председатель (говорит по-английски): Итак, на рассмотрение Комиссии вынесено следующее предложение: сохранить заголовок и отметить, что Комиссией не было представлено каких-либо рекомендаций, а также убрать слова «и рекомендации».
Okay, well, then what is it you guys are looking for? Итак, парни, что вы ищете?
So following the agile model, we ask three questions: What worked well in our family this week, what didn't work well, and what will we agree to work on in the week ahead? Итак, в соответствии с гибкой моделью, мы задаём три вопроса: Что на этой неделе в семье прошло хорошо, что не очень хорошо, и что мы договоримся делать на следующей неделе.
So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет.
So we're not doing too well at this, are we? Итак, мы не очень... хорошо это приняли?
So the Orson High wrestling team, Which we never really knew about, Is expected to do super well this season, Итак, на команду рестлеров Старшей школы Орсона, о которой мы раньше даже не знали, возлагаются большие надежды в этом году, и мы чрезвычайно этому рады.
Now, you've testified that your relationship with the Cooper family... is personal as well as professional, isn't that right? Yes. Итак, вы свидетельствуете, что ваши отношения с семьей Куперов можно назвать и личными, и профессиональными, правильно я понимаю?
So, well, if Durant saw this as a religious mission, then wouldn't the files just be someplace that he considered holy? Итак, если Дюрант считал это своей религиозной миссией, разве не могут файлы лежать в месте, которое он считал священным?
OK, well, I think this calls for a celebration, don't you think, Auntie Mary? Итак, я думаю, это надо отметить, не правда ли, тётя Мэри?
well, I'm off to pick up your prescriptions, your dry cleaning, and two giant gumballs from the machine in the times square arcade. Итак, я ухожу чтобы забрать ваши рецепты, белье из прачечной, и два гигантских жевательных шара из аппатата на "Таймс Сквер".
Well, we seem to have another challenge. Итак, у нас, похоже, еще одно испытание.
Well, your health seems robust. Итак, у вас, похоже, крепкое здоровье.
Well there comes the first box. Итак, перед водителем препятствие - первая коробка.
Well consider it your musical education. Итак... к слову о твоих музыкальных уроках...
Well, we know Dale pocketed it. Итак, мы знаем, что Дэйл прикарманил их.
Well... makes it hard, not impossible. Итак... Это делает задачу сложной, но не невозможной.
Well, children, have fun. Ладно! Итак, дети мои, развлекайтесь от души.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married. Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли в конце разговора в общем мы решили пожениться.
So I take it that if you're still seeing Ricky, That everything went well at Amy's? Итак, я узнал это, то, что ты все еще видишься Рикки, так как все прошло у Эми?
And so, the goal obviously is that you go into your doctor's office - well, the ultimate goal is that you prevent disease, right? Итак, цель, конечно же, чтобы вы пришли в кабинет врача - ну, основная цель, конечно же, предупредить заболевание.
Well, so what if Tessa commutes... Продолжай. Ладно, итак, что если Тесса поедет...
Well, having found that and published that, I thought, well, what's it doing? Итак, мы опубликовали результаты наших исследований, и задались вопросом, какова функция данного вещества?