Примеры в контексте "Well - Итак"

Примеры: Well - Итак
Well, they don't like to say "we commit" to anything. Итак, они не любят говорить "мы делаем то-то и то-то".
Well, in your dream, who was in the shower? Итак, в твоем сне, кто был в душе?
Now, this... Well, you know who this guy is. Итак, это... вы и сами знаете, кто это.
So, how do we see? Well, we see by learning to see. Итак, как же мы видим? Мы видим, научаясь видеть.
Well so and so going up from F, we have E major... (Piano chord) Идём от Фа. Итак, Ми мажор... Для него это был ярко-синий.
Well, now that you're here, what can I be doing for you? Итак, раз ты здесь, чем я могу быть полезен?
Well, the budget for the first meeting is known, US$ 2.8 million, and we have been able to assess the political parameters on the basis of the recommendation of the Preparatory Commission, agreed to on the first day of the present session. Итак, бюджет на первое совещание известен - он составляет 2,8 млн. долл. США, и мы провели оценку политических параметров на основе рекомендации Подготовительной комиссии, согласованной в первый день настоящей сессии.
Well, sir rascal, tell me, who are you? Итак, сэр жулик, кто вы такой?
Well, he gets there, and they pull up to the gate, Итак, они добрались туда, и добрались до ворот,
Well, if she's not here, where is she? Итак, если ее здесь нет, то где она?
Well, we know that they want something from Guerrero, something that he left in the office. Итак, мы знаем, что им что-то нужно от Герреро, то, что он оставил в офисе.
Well, war or no war, Итак, война или не война,
Well, suburbanites will not only lie to outsiders, they'll lie to each other and to themselves. Итак, жители пригорода будут врать не только чужакам, они также будут врать и друг другу.
Well, John, draw a circle 300 miles around, know what you get? Итак, Джон, нарисуй вокруг себя круг в 300 миль, знаешь что получится?
Well, I guess I'll have to come back then, won't I? Итак, я погагаю мне придется вернуться в таком случае, не так ли?
Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, Well, we could do A, or we could do B. Вместо этого вы приходите к доктору и он говорит вам: «Итак, мы можем сделать А или мы можем сделать Б.
Well, that concludes... I don't really know what please take out your homework. Итак, это был... я действительно не знаю что это было теперь возьмите пожалуйста ваше домашнее задание
Well, after his name - for which we'll say "Alan" Итак, после его его имени, в качестве которого мы скажем "Алан"
I mean, the only person that she knew here is dead. Well, there is one more person that she should meet. Я имею в виду, что единственный человек, которого она знала здесь - мертв итак, есть еще один человек, с которой она должна познакомиться.
Well, we're surrounded, so I guess there's nothing for us to do but wait to be captured or killed. Итак, мы окружены, так что я полагаю мы ничего не можем сделать кроме как ждать пока нас захватят или убьют
Well, that man fell, and all he wanted was one last chance to tell sall how he felt about her. Итак, мужчина упал, и все, что он хочет, это иметь последний шанс рассказать Салли о своих чувствах
Well, now that the day is almost over is it reasonable of me to ask you if you would both join me in my room? Итак, день почти подошел к концу и мне разумно задать вам вопрос присоединитесь ли вы обе ко мне в моей комнате?
Well, that's what I'm going to talk about today, is how we're using the tools of genetics, population genetics in particular, to tell us how we generated this diversity, and how long it took. Итак, я собираюсь рассказать вам сегодня о том, как мы используем генетические методы исследования, популяционную генетику в частности, чтобы разобраться в том, чем же вызвано такое разнообразие, и как давно все это началось.
Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, Well, we could do A, or we could do B. Вместо этого вы приходите к доктору и он говорит вам: «Итак, мы можем сделать А или мы можем сделать Б.
Well, I want a forensics team to come and, you know, brush through all these rocks. Итак, я хочу, чтобы судебная команда прибыла и, знаешь, вычистила все в тех скалах