| Well, that went OK, didn't it? | Итак, все прошло неплохо, ты согласна? |
| Well, after that success, you went on to star in the West End in numerous plays and many films and television shows. | Итак, после этого успеха вы продолжили работу актрисой в Уэст-Энде, сыграв в большом количестве пьес, фильмов и ТВ постановок. |
| Well, after opening all these gifts, I could use a little wine right now myself. | Итак, теперь, когда я открыл все подарки, можно наконец выпить немного вина. |
| Well, what would you like for Christmas? | Итак, что бы ты хотел на Рождество? |
| Well, Mary, either YOU or your baby son own half of Downton. | Итак, Мэри, или ты, или твой сын владеете половиной Даунтона. |
| Well, having set the example, I don't expect Miss Solitaire to be any less the lady. | Итак, когда вы подали пример, я не ожидаю, что мисс Солитер будет менее чем леди. |
| Well, first let me say, | Итак, во-первых, позвольте мне сказать. |
| Well, taquitos, chicken wings, Roastie-toasties and beer. | Итак, лепешки-такито, куриные крылышки, орешки и пиво. |
| Well, look at you, finally in possession of the one thing that can take you down. | Итак, посмотри на себя, наконец-то у тебя во владении единственная вещь, способная тебя убить. |
| Well, how did you meet Ms. Decotis? | Итак, как вы познакомились с мисс ДеКотис? |
| Well, the worst option, as Mr. Djindjic called it, has been attempted by people who should have known better. | Итак, наихудший вариант, как назвал его г-н Джинджич, попытались осуществить люди, которые должны были лучше подумать о последствиях. |
| Well, you have a long drive, so I guess we should say good night. | Итак, у тебя впереди еще долгая дорога, так что, полагаю, мы должны прощаться. |
| Well, messy class-action lawsuit about a year ago. | Итак, сложный групповой иск в прошлом году, |
| Well, if that was her plan, she picked the wrong guy to hatch it with. | Итак, если это был её план, то она выбрала не того парня для осуществления. |
| Well, why don't you stop? | Итак, почему бы тебе не остановиться? |
| Well, ma'am, we have reason to believe - | Итак, мэм, у нас есть причина полагать... |
| Well, when can I I.D. him? | Итак, когда я могу опознать его? |
| Well, if these readings are right, it's at least 100,000 years old. | Итак, если эти показания верны, ему, по крайней мере, 100000 лет. |
| Well, what do you have on Fletcher? | Итак, что у тебя на Флетчера? |
| "Well, my dear and old country, here we are again facing a heavy test," he said. | «Итак, моя милая и старая страна, снова перед нами встает тяжелое испытание», - сказал он. |
| Well, that's the how; I'd like to know the why. | Итак, это у нас "как"; хотелось бы теперь знать "почему". |
| Well, what then happened over the last 50 or 60 years, is that goods have become commoditized. | Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались. |
| Well, I mean, I could give you suggestions if you want. | Итак, это значит, я бы мог дать тебе совет, если хочешь. |
| Well, they were out, but they were always in danger. | Итак, они выбрались, но по-прежнему были в постоянной опасности. |
| Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is - everybody and nobody. | Итак, есть своего рода основные вопросы, на большинство из которых ответ был бы - все и никто. |