Примеры в контексте "Well - Итак"

Примеры: Well - Итак
Well, tell her what I said. Итак, расскажи ей что я сказал!
Well, why do you treat her so damnably? Итак, почему ты так мезко обращаешься с ней?
Well, what do you think? Итак, Уильям, что скажешь?
Well, you see, that's exactly what a psycho liar would say, so... Ну, ты же знаешь, что именно так бы псих-лжец и сказал, итак...
Well, I'm glad, because another girl spilled coffee on me this afternoon, and she was kind of funny looking, so... Ну, я рад, потому что похожая девушка пролила кофе сегодня на меня, и она забавно выглядела, итак...
Well, my daddy said, when I was little, Итак, мой папаня говорил, когда я был маленьким,
Well, so you say, and Dr. Reinhardt, but Elise's sailing companion didn't say so. Итак, вы говорите, и доктор Рейнхард, на товарищ Элис по парусному спорту так не говорит.
Well I'm here to suggest there's a better way, that less might actually equal more. Итак, я здесь для того, чтобы предложить вариант получше: меньше может значить больше.
Well, you'll all be happy to know that our search for the cake topper unearthed a number of family treasures. Итак, вы все будете счастливы узнать, что во время наших поисков верхушки для торта мы раскопали некоторые семейные ценности.
Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is - everybody and nobody. Итак, есть своего рода основные вопросы, на большинство из которых ответ был бы - все и никто.
Well, can I at least look around? Итак, могу я хотя бы осмотреться?
Well, the Estrellas think that Curtis Martin killed Delcampo, okay? Итак, звезды думают, что Кертис Мартин убил Делькампо, верно?
Well, if I can figure out what service he worked for, they should be able to tell us where his last gig was. Итак, если я смогу определить, на какую фирму он работал, они скажут нам, где проходило его последнее выступление.
Well, I was terrified of putting this weight back on when he left the show. Итак, когда он ушел из шоу, я испугалась, что снова наберу вес.
Well, in keeping with your father's platform for transparency, perhaps you'd like to comment on the flip-flop from last year's interview. Итак, в соответствии с концепцией вашего отца, платформы прозрачности, возможно вы бы хотеле прокоментировать на флип-флоп с прошлогоднего интервью.
Well, what is the issue, Counselor? Итак, в чем дело, советник?
Well, allow me to give your life a purpose. Итак, позволь мне я тебе расскажу несколько жизненных целей
Well, is she anything like you imagined? Итак, она та, кем вы её представляли?
Well, whatever Brady said, it worked. Итак, чтобы Бреди не сказал, это сработало
Well, I was in the middle of a thought, but if this seat is that important to you... Итак, я не успела закончить свою мысль, но если это место так важно для вас...
Well, real or not, he's going away for a long time. Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые.
Well... Which one of you gentlemen will assist me? Итак, кто из вас, джентльмены, будет мне ассистировать?
Well, thanks for letting me come - Итак, спасибо, что позволили прийти...
Well, the article came out, and it was a mixed bag. Итак, статья вышла в свет и в ней было намешано всего понемногу.
Well, I just kicked a bunch of paying customers out of my shop, and now it is empty again. Итак, я только что избавилась от толпы платящих клиентов из моего магазина, и теперь тут снова пусто.