Many of the images you are seeing are earlier from the Hubble Space Telescope. Well, first of all, for the golden shape galaxies - those are the galaxies in the cluster. |
Большинство изображений, что вы видели раньше, получены с помощью космического телескопа Хаббл. Итак, во-первых, эти золотистые галактики - это галактики в скоплении. |
Well, what are the odds? |
Итак, каковы шансы? Простите? |
Well, I get the most because I'm the one with the most experience. |
Итак, себе я оставлю больше, потому что, мм... у меня больше опыта. |
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. |
Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону. |
Well, we've heard singing blind mice, we've heard a very long poem and some lovely guitar playing, which I thought was super. |
Итак, мы послушали пение слепых мышат, мы послушали очень длинную поэму и изумительную игру на гитаре, это было здорово. |
Well, we are both Oxnard-bound and I am willing to flirt with multiple Oxnardians, because Joffrey's not going to Ojai! |
Итак, мы обе связаны Окснардом и я готова флиртовать с парочкой Окснардианцев, потому что Джоффри не поедет в Охай! |
Well, the implication of this summit position, which is the position of the region, including Somalia, is that if the Transitional Government has to be in place, then others who did not take part have to be on board. |
Итак, смысл этого предложения саммита, которое является позицией региона, в том числе Сомали, заключается в том, что если Переходное правительство должно быть сформировано, то тогда других, кто не хотел участвовать, необходимо задействовать. |
Well, you elected not to pay up, so here you are now in front of our studio audience of 15,000, our global audience of fifty million, paying the price of our right to know everything about you. |
Итак, поскольку вы приняли решение не платить нам, вы оказались здесь перед лицом нашей пятнадцатитысячной аудитории, а по всему миру нас смотрят свыше пятидесяти миллионов, которые уже заплатили нам, чтобы прямо сейчас узнать о вас всю подноготную. |
Well, that's very nice of you to offer, but I don't think it's appropriate. |
Итак, это очень мило тебе тебе предлагать, но я не полагаю, что это будет очень соответствующим. |
Well, whether you know it or not, every single preparation on this beautiful lady's dressing table, every single thing she is wearing, is influenced by oil. |
Итак, знаете вы или нет, каждая вещь на столе этой прекрасной женщины, каждая вещь, которую она одевает, сделано не бес помощи нефти. |
Well, now that we have learned something about you, here's something about me. |
Итак, после того как мы узнали кое-что о тебе, время узнать кое-что обо мне. |
Well, I'll tell you who is supposed to be here - class mal-edictorian, |
Итак, я скажу кто должен стоять тут - ученик года, Бильцебарт Симпсон. |
Well, assuming that you were not my prisoner, what would you do now? |
Итак, предположим, вы не мой заключенный, что вы теперь собираетесь делать? |
Well, you just can't win, can you, William? |
Итак, ты просто не можешь выиграть, не так ли, Уильям? |
Well, having been together virtually non-stop ever since, at what point do you think I slipped off with pen and paper and planned an entire grift, then withheld it from you? |
Итак, фактически все время с тех пор мы непрерывно были вместе, в какой момент, по вашему мнению, я ускользнул с ручкой и бумагой и спланировал весь развод целиком, а потом утаивал это от вас? |
Well, you sure it wouldn't be weird with the whole Bay thing? |
Итак, ты уверен, что это не будет странно, учитывая все, что произошло с Бэй? |
Well, do you have anything to say to us in any of your languages? |
Итак, у Вас есть что сказать нам? на любом из тех языков что вы знаете? |
Well, the point is... sort of besides the point... |
Итак... точка это... множество других точек |
Well, Chris, what is it, that it is, this theory of mine? |
Итак, Крис, что же такое эта моя теория? |
Well, well, well, Dr. Loveless. |
Итак, доктор Лавлесс. |
Well, the reason I called you in was just so we could sort of, you know, just chat about what's going on. |
Итак, я просила тебя зайти, чтобы мы могли поболтать о том, что с тобой происходит |
Well now, 0-9 Morgan... because there are things I have to discuss with Christopher, and what is the point in being permanent secretary of the Department of Transport if you can't transport me - |
Итак, старшина Морган... потому что мне нужно кое-что обсудить с Кристофером, и что толку быть постоянным секретарем |
Well... I've made a decision, and - and I'm not waiting. |
Итак, я принял решение. и, и я не могу ждать |
Well, you wouldn't want to have dinner with me in his place, would you? |
Итак, ты же не напрашиваешься на ужин со мной вместо него, а? |
Well, obviously the divorce is confusing and emotional for both of you, but you can imagine how overwhelming it is for Oliver. |
Итак, похоже, что развод довольно сложен и эмоционален для вас обоих, но можете себе представить насколько это тяжело для Оливера? |