Примеры в контексте "Well - Итак"

Примеры: Well - Итак
So, no luck on the vehicle that picked up Julian Randol, but we're checking traffic cams as well. Итак, по машине, подобравшей Джулиана Рэндола, - ничего, но мы исследуем камеры видеонаблюдения.
The issue is that it's been a while since we installed SCOM and it had been working well for Windows - based servers. Итак, зачем это нужно? Представим себе компанию, имеющую представительства в основных крупных городах нашей необъятной родины.
If you take the lesson of all these pictures, then you realize, well actually maybe it's not that easy. Итак, посмотрев и оценив все эти фотографии, вы можете понять, что здесь всё не так просто.
So what I've told you today is that people come, actually, especially well equipped to think about other people's thoughts. Итак, сегодня я вам рассказала, что человек на самом деле наделён прекрасным инструментом, чтобы думать о чужих мыслях.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными.
Right, okay, well, then if that's all we got, it's our... our best bet, let's get going. Хорошо. Итак, если это все, что у нас есть, то... наш план таков... Поехали.
All right, well, we got your body lotion, your InStyle Magazine, your jewelry box. Хорошо, итак, тут у нас твой лосьон для тела, журнал Стиль, коробочку для драгоценностей...
Those snails didn't go down well Итак? Я весь день проторчала в машине.
OK, well, once again, the target house was in a quiet, white-collar neighbourhood. Хорошо, итак, еще раз ограбленный дом находится в тихом районе "белых воротничков"
well, the waitress thinks that the local freemasons are up to something sneaky, but other than that, nobody's heard about anything weird going on. Итак, официантка считает, что местные рабочие чего-то затевают, но помимо этого, Никто ни о чем странном не слышал.
well, I'm not... unworried. Итак, два ножа и два преступника?
No, you feel guilty, but frankly, it feels good as well, so face it, Graeme: Нет, ты чувствуешь себя виноватым, но если откровенно, это было к тому же совсем неплохо. итак, посмотри правде в глаза, Грэм:
He makes his own CDs. Actually, he is quite well known in the Boston area - mentors people at the hospital and children, locally, in how to make their own music. Итак, оказалось, что Дэн необыкновенный композитор, и вот уже несколько лет он работает с нами.
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non-state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. Итак, данные перемены несут в себе значительные отрицательные моменты наряду с положительными. И конечно, в наше время нет нужды говорить о тех, кто пытается влиять на события в мире и извлекать из них пользу.
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago. Итак, если сложить всё это вместе, то становится ясно, почему сегодняшние выпускники университетов так же, как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем те же группы 20 лет назад.
Yes, we might as well. Итак, можем ехать - да, все путём
To conclude, with respect to drawing the line between airspace and outer space, by either the spatialism or the functionalism approach, continuing technological advancement should be kept in mind, as well as the necessary cooperation with ICAO. Итак, при определении границы между воздушным пространством и космическим пространством на основе пространственного или функционального подхода следует учитывать непрерывное развитие технологий и необходимость сотрудничества с ИКАО.
So, nowadays the musicians settled down in the pub "Maydan" too. With the support of the club administration they feel well and dignified playing the music they like, drinking beer and admiring pretty girls. Итак, на сегодня музыканты «осели» и в пивном клубе «Майдан», где с поддержкой администрации клуба, хорошо и достойно себя чувствуют, играя музыку, которая им нравится, попивая пиво... любя красивых девушек (посмотреть).
So if you like making money and are prepared to follow some simple steps, you could well be on your way to making a generous recurring income for little time and effort. Итак, если Вы хотите заработать деньги и готовы предпринять несколько простых действий, у Вас появится возможность получать значительный постоянный доход, практически не затрачивая сил и времени.
So ultimately, 20 million square feet of asphalt wasreplaced or avoided, and electrical consumption forair-conditioning went down, for people to maintain those groundswent up, resulting in a net-savings to the system, but alsohealthier students and schools system employees as well. Итак, в конце концов, более 180 гектаров асфальта былизаменены или вовсе не уложены, а энергопотребление кондиционеровснизилось, для людей, занятых уходом за территориями, стало больше, что привело не только к чистой экономии, но и к улучшению здоровьястудентов и работников школьной системы.
But you must learn be tolerant of his differences as well. Итак, мы должны решить, как нам переманить Капитана Баяна в нашу команду
So, is it just France tonight, or will you be slipping over the Pyrenees as well? Итак, сегодня это лишь Франция или заглянете с ночевкой на Пиренеи?
So I take it the Graysons are well on the road towards poverty? Итак, я понимаю, что Грэйсоны семимильный шагами приближаются к нищете?
So some people think that these models sound well and good, but ask, "Well, are these really as good as the rat?" Итак, эти модели прекрасно работают, но действительно ли они не хуже крыс?
So, part of this story, I think - well, it's a terrifying story, it's a very dark story and it's a story that continues on in many of the developing cities of the world. Итак, часть этого рассказа, я думаю ужасающего рассказа, это очень мрачный рассказ и рассказ, который можно продолжить во многих развивающихся городах по всему миру.