Английский - русский
Перевод слова Threat
Вариант перевода Применения

Примеры в контексте "Threat - Применения"

Примеры: Threat - Применения
As may be recalled, the Security Council has never authorized the use of force on the basis of a potential threat of violence. Как все помнят, Совет Безопасности никогда не санкционировал применение силы на основе потенциальной угрозы применения насилия.
This has come up because of the United States hostile policy of nuclear threat. Необходимость в этом возникла в силу проводимой Соединенными Штатами в нашем отношении политики угроз применения ядерного оружия.
Of increasingly serious concern is the threat to marine habitats and the adverse impact on vulnerable marine ecosystems caused by deep-sea trawling. Все более серьезную обеспокоенность вызывает угроза морской среде и пагубное воздействие на уязвимые морские экосистемы в результате применения глубоководных донных тралов.
Armed conflicts and the threat or use of force are the most glaring obstacles to peace, security, stability and prosperity. Вооруженные конфликты и угрозы применения силы являются наиболее явными препятствиями на пути к миру, безопасности, стабильности и процветанию.
Countries should refrain from willful use of force or threat of force. Странам следует воздерживаться от преднамеренного применения силы или угрозы силой.
In its turn, under Article 130.2.1 information obtained by using violence, threat, blackmail, fraud or coercion is considered inadmissible or unusable as evidence. В свою очередь, согласно статье 130.2.1 информация, полученная посредством применения насилия, угроз, шантажа, мошенничества или принуждения, считается неприемлемой и не подлежит использованию в качестве доказательства.
It has been our consistent position to oppose the use or threat of force in international relations. Наша последовательная позиция состоит в противодействии угрозе силой или ее применения в международных отношениях.
The international community should not await the deployment, or even the threat of use, of such weapons to react. Международное сообщество не должно пребывать в пассивном ожидании развертывания - или даже угрозы применения - такого оружия.
(b) The peaceful settlement of disputes, renouncing the threat or use of force as a means of resolving their differences. Ь) мирное разрешение споров, отказ от угрозы силой или ее применения в качестве средства урегулирования своих разногласий.
The measures taken included the threat of sanctions against a number of executives and their family members. Среди других мер следует отметить угрозу применения санкций в отношении различных руководителей таких компаний и их родственников.
Neither the use of force nor the threat of use of force can be tolerated. Нельзя допускать применение силы или угрозу ее применения.
The threat or use of force should be considered only after having exhausted all possible political solutions. Применение или угрозу применения силы следует рассматривать лишь после того, как полностью исчерпаны все возможные политические средства урегулирования.
Application of sanctions is not an effective way to solve problems, neither is resort to force or threat to use force. Применение санкций не является эффективным способом решения проблем, равно как и применение силы или угроза ее применения.
The maintenance of doctrines of first use by the nuclear Powers constitutes per se a threat to international peace and security. Сохранение ядерными державами доктрины применения первыми ядерного оружия само по себе представляет угрозу международному миру и безопасности.
Russian Federation has pledged not to be a first-mover in the use or threat of use of force in space. Российская Федерация обязалась не быть первопроходцем в применении или угрозе применения силы в космосе.
The threat posed by the presence of such weapons and the possibility that they could be deployed is simply illegal and unacceptable. Угроза, создаваемая наличием такого оружия и возможностью его применения, является попросту незаконной и неприемлемой.
Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. Азербайджан продолжает отвергать предложение о заключении соглашения о неприменении силы или угрозы ее применения.
The Government of the United Kingdom is also developing standards on the use of armed guards on ships to protect against the threat of piracy. Правительство Соединенного Королевства также разрабатывает нормы, касающиеся применения вооруженной охраны на судах в целях защиты от угрозы пиратства.
Conflicts should be settled peacefully, without the threat or use of force, through international judicial mechanisms. Конфликты следует разрешать мирным путем, без угрозы силой или ее применения, посредством международных судебных механизмов.
It required them, in particular, to refrain from the unlawful threat or use of force. Им следует, в частности, воздерживаться от неправомерных угроз или применения силы.
All States should settle their disputes by peaceful means and refrain from the threat or use of force. Все государства должны разрешать свои споры мирными средствами и воздерживаться от угрозы применения силы или от ее использования.
As the use of anti-personnel mines has diminished, the nature of the threat has changed. С учетом сокращения масштабов применения противопехотных мин изменился и сам характер угрозы.
Cuba considers that the use or threat of use of nuclear weapons is illegal in any circumstances and on any occasion. Куба считает, что применение или угроза применения ядерного оружия незаконны в любых обстоятельствах и в любом случае.
The territory of a state shall not be the object of acquisition by another state resulting from the threat or use of force. «Территория государства не должна быть объектом приобретения другим государством в результате угрозы силой или ее применения.
It believes that the threat or use of such weapons is illegal. Он считает угрозу ядерным оружием или его применения незаконной.